But unlike you, he was trained to walk away. |
Но в отличие от вас, он был подготовлен, чтобы уйти. |
And unlike some people, I keep my promises. |
И в отличие от некоторых, я держу своё слово. |
But unlike me, you still have a chance to do something about this. |
Но, в отличие от меня, у тебя все еще есть шанс как-то разобраться с этим. |
See, unlike you, Rachel, I have a healthy interest in self-preservation. |
Видишь ли, в отличие от тебя, Рэйчел, у меня есть инстинкт самосохранения. |
I was invited, unlike you. |
В отличие от тебя, меня позвали. |
This is just a seasonal trifle, not unlike yourself. |
Это всего лишь сезонная шутка, в отличие от тебя. |
Well, unlike your founding friends, we have a pretty big piece of him at our disposal. |
Ну, в отличие от твоих друзей-основателей, у нас есть большой его кусок в распоряжении. |
Well, Professor, unlike you, my brother here has had a little field research on the subject. |
Ну, профессор, в отличие от вас, мой брат провел небольшое расследование самостоятельно. |
And my record clearly shows that unlike some of us, I have been tested. |
И моя история ясно указывает на то, что в отличие от некоторых, я проходил через испытания. |
Well, unlike that, my games are much more fun. |
Ну, в отличие от этой, мои игры намного веселее. |
But he seemed like a gentleman, unlike you. |
Но выглядел он как джентльмен, в отличие от тебя. |
Luna is kind, unlike so many of the others. |
Полумна добрая, в отличие от прочих. |
You see, unlike you, l understand history. |
Вы убедитесь, что в отличие от вас, я разбираюсь в истории. |
Listen unlike you I don't need to pay for a little some-some. |
Слухай, в отличие от тебя мне не нужно платить за маленькое кое-что. |
Because unlike you, I actually did my closing prep last night. |
Потому что, в отличие от тебя, у меня вчера всё сложилось удачно. |
And unlike you, I will face the consequences. |
И в отличие от тебя, я приму последствия. |
Because, unlike you, I'm an optimist. |
Потому что, в отличие от тебя, я оптимистка. |
Perhaps because, unlike the others, she was bullied. |
Возможно потому, что над ней, в отличие от остальных, издевались. |
But unlike the real thing, it can pass right through a metal detector. |
Но в отличие от настоящих, этот пистолет можно пронести через металлодетектор. |
But unlike Deeks, my page doesn't need to be sanitized. |
Но в отличие от Дикса, мою страницу чистить не надо. |
But unlike most men, I'm not afraid of the king. |
Но, в отличие от большинства мужчин, я не боюсь Короля. |
So, unlike a hollywood hero, tory will inevitably fall. |
И Тори, в отличие от голливудских героев, неизбежно упадет. |
But unlike Gibbs, you've let your demons get the better of you. |
Но в отличие от Гиббса, ты позволяешь своим демонам взять верх над тобой. |
I'm trying to be honest, unlike you. |
Я пытаюсь быть честной, в отличие от вас. |
You're a very reasonable person... unlike him. |
Ты очень разумный человек... в отличие от него. |