We had to design a spacecraft unlike any before it. |
Нам пришлось спроектировать космический корабль, непохожий на все до этого. |
We are faced with a crisis unlike the others repeatedly provoked by capitalism. |
Мы переживаем кризис, непохожий на другие, постоянно порождаемые капитализмом. |
Unlike his previous albums, this one was not produced under the mentorship of Jermaine Dupri. |
Непохожий на его предыдущий альбом, это был первый альбом не спродюсированный под руководством Джермейна Дюпри. |
Unlike previous methods, the path integral allows a physicist to easily change coordinates between very different canonical descriptions of the same quantum system. |
Непохожий на предыдущие методы, интеграл по траекториям позволяет физику легко переходить от одних координат к другим при каноническом описании одной и той же квантовой системы. |
But most importantly, I think, we really wanted to make an experience that was unlike the Johnny Cash Project, where you had a small group of people spending a lot of time to contribute something for everyone. |
Но самое важное, как мне кажется, мы хотели получить опыт, непохожий на опыт проекта с Джонни Кэшем, где у нас была небольшая группа людей, тратящих много времени на создание общего вклада. |
But most importantly, I think, we really wanted to make an experience that was unlike the Johnny Cash Project, where you had a small group of people spending a lot of time to contribute something for everyone. |
Но самое важное, как мне кажется, мы хотели получить опыт, непохожий на опыт проекта с Джонни Кэшем, где у нас была небольшая группа людей, тратящих много времени на создание общего вклада. |