Unlike Marshall, who just looks dead, stoned, and cold. |
В отличие от Маршалла, который выглядит просто чертовски катастрофически. |
Unlike the last 3 abduction sites, this one is nowhere near public transportation. |
В отличие от предыдущих мест похищения, здесь поблизости нет остановок. |
Unlike some, he's doing what is best for his daughter. |
В отличие от некоторых, он старается ради блага дочери. |
Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. |
В отличие от принятия возражение представляет собой отклонение оговорки его автором. |
Unlike the criminal jurisdiction of States, universal jurisdiction was prescriptive in nature. |
В отличие от уголовной юрисдикции государств универсальная юрисдикция носит предписательный характер. |
Unlike a specialist, however, a corporal is a non-commissioned officer and may direct the activities of other soldiers. |
В отличие от специалиста, капрал является унтер-офицером и может руководить деятельностью других солдат. |
Unlike the majority of French Polynesian islands, the Marquesas are not surrounded by protective fringing reefs. |
В отличие от большинства островов французской Полинезии Маркизские острова не окружены защитными барьерными рифами. |
Unlike real Silent Hill, the misty one is cut off from the outside world. |
В отличие от реального Сайлент Хилла, туманный отрезан от внешнего мира. |
Unlike some other democracies, senior civil servants remain in post upon a change of Government. |
В отличие от прочих демократий, служащие остаются после смены правительства. |
Unlike his brother Vittorio, Bruno was considered to be a serious pilot. |
В отличие от своего брата Витторио, Бруно считается серьёзным пилотом. |
Unlike many other international dispute settlement mechanisms, the scope of action of the Court is not limited to a specific field of international law. |
В отличие от многих других международных механизмов урегулирования споров сфера деятельности Суда не ограничивается какой-либо конкретной областью международного права. |
Unlike most of our computing devices, these objects are much more fun to use. |
В отличие от компьютерных приспособлений эти предметы относительно удобны для использования. |
Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. |
В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
Unlike modern elephants, the upper tusks were covered by a layer of enamel. |
В отличие от современных слонов, верхние бивни были покрыты слоем эмали. |
Unlike Mr. Scott's transporter, this unit is not functioning. |
В отличие от телепортера, это устройство не работает. |
Unlike all other human activities, this one is unselfish. |
Это бескорыстно в отличие от других человеческих действий. |
Unlike most multicellular organisms, every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. |
В отличие от многих многоклеточных, каждая клетка может выполнять любую соматическую функцию самостоятельно. |
Unlike your father, who is a brute. |
В отличие от своего бесчувственного отца. |
Unlike at the church, when the opposite was true. |
В отличие от церкви, когда оказалось наоборот. |
Unlike their European relatives, the Japanese honey bee has a defense against the hornets. |
Европейские пчёлы в отличие от японских защищаться от них не умеют. |
Unlike the experience of the other developing countries of the hemisphere, the Haitian people have shared relatively little in the fruits of development. |
В отличие от других развивающихся стран этого полушария гаитянский народ практически не воспользовался плодами развития. |
Unlike the other safe areas, Tuzla is not encircled by the Bosnian Serb forces. |
В отличие от других безопасных районов Тузла не окружена силами боснийских сербов. |
Unlike other gemstones, Hammond, it's a lot cheaper. |
В отличие от других камней он сильно дешевле. |
Unlike the southern and central governorates, there have been noticeable changes in the incidence of malnutrition in the north. |
В отличие от южных и центральных мухафаз показатели недоедания на севере претерпели существенные изменения. |
Unlike oil and coal, gas is more difficult to store. |
В отличие от нефти и угля хранить газ сложнее. |