Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода В отличие от

Примеры в контексте "Unlike - В отличие от"

Примеры: Unlike - В отличие от
Unlike you, I do not have exalted ancestors. В отличие от вас, у меня нет знатных предков.
Unlike all the King's men, you can put them together again. В отличие от всей королевской конницы, вы можете собрать их снова.
Unlike my sense of smell, which hasn't returned since the Tasing. В отличие от обоняния, которое так и не вернулось после шока.
Unlike you guys, who do daily chores in the village. В отличие от вас, которые делают ежедневные хоз. работы в деревне.
Unlike your girlfriend, the church had plans to you. На тебя, в отличие от Джины, у Церкви были виды.
Unlike our kangaroo, Eden speaks English, and she doesn't try to kick you in the gut. В отличие от кенгуру, Иден говорит по-английски, и она не норовит лягнуть тебя в живот.
Unlike Charlie, Eugene has definite radical leanings. В отличие от Чарли, Евгений имеет радикальные взгляды.
Unlike some, we don't lock people away to punish them. В отличие от некоторых, мы не запираем людей, чтобы наказать их.
Unlike some people, I don't own a billion-dollar franchise. В отличие от некоторых, я не владею франшизой на миллиард долларов.
Unlike most everyone else in my unit. В отличие от большей части моего отряда.
Unlike the Tauri or the Tok'ra, the Jaffa are still learning what it means to be free. В отличие от Таури или ТокРа, Джаффа все еще изучают, что означает быть свободным.
Unlike you, we exist in a non-corporeal form susceptible to the destructive effects of the Stargate on our home-world. В отличие от вас, мы существуем в нематериальной форме и подвержены разрушительному действию Звездных Врат нашего мира.
Unlike Julia Hill, Holmes' forest was leveled though she saved a giant redwood tree. В отличие от случая с Джулией Хилл, лес Холмс был вырублен хотя ей удалось спасти гигантское красное дерево.
Unlike Gunnar, I didn't just want a woman. В отличие от Гуннара, я хотел не просто получить женщину.
Unlike Ally, I am about to be 3-5... В отличие от Элли, мне как раз и будет 35...
Unlike you, who drives an oil rig. В отличие от тебя, которая водит буровую вышку.
Unlike your sister, you're weak. Ты слаб, в отличие от твоей сестры.
Unlike you, she wrote a book that's selling actual copies. В отличие от тебя, она написала книгу реально продаваемую.
Unlike the prosecution, I do not give up that easily. В отличие от судебного преследования, я легко не сдаюсь.
Unlike a lot of new hires, he's actually a serious journalist. В отличие от других новичков, он - серьёзный журналист.
Unlike a certain so-called friend of mine your parents gracefully agreed to be interviewed. И в отличие от одного так называемого друга твои родители любезно согласились провести интервью.
Unlike you, I'm bigger than that. В отличие от тебя, я выше этого.
Unlike some other unnamed agencies, we take care of our own. В отличие от других безымянных агентств, мы заботимся о своих.
Unlike all the other assignments I've gotten lately. В отличие от заданий, которые мне дают в последнее время.
Unlike my colleagues, I didn't want to go to another studio. В отличие от коллег я не хотел идти в другую мастерскую.