Английский - русский
Перевод слова Unlike
Вариант перевода Похожи

Примеры в контексте "Unlike - Похожи"

Примеры: Unlike - Похожи
The Court operates in circumstances unlike those of any previous international criminal tribunal. Суд функционирует в условиях, которые не похожи на условия деятельности ни одного предшествующего международного уголовного трибунала.
French women are totally unlike Americans. Французские женщины совершенно не похожи на американских.
ICTY and ICTR, even without regard to the nature of their jurisdictions, are unlike other functioning criminal tribunals. МТБЮ и МУТР, даже если не учитывать характер их юрисдикций, не похожи ни на какие другие функционирующие уголовные суды.
These unique appendages are unlike any other domestic sheep horns, and may grow up to 2.0 ft (0.61 m) long. Эти уникальные рога не похожи на рога любых других домашних овец и могут вырастать до 2,0 футов (0,61 м) длиной.
Globalization has projected economic crises on an unprecedented scale, giving rise to the fear of a systemic risk, especially since the crises have been unlike any in the past as far as their causes were concerned. Глобализация придала экономическим кризисам невиданные масштабы, одновременно породив опасения в отношении возникновения угрозы всей системе, тем более что эти кризисы не были похожи на прежние кризисы, причины которых были хорошо известны.
Uniqueness is a state or condition wherein someone or something is unlike anything else in comparison. Уникальность - это состояние, при котором некто или нечто не похожи ни на кого либо ни на что другое в сравнительном контексте.
The symbols on the Cascajal block are unlike those of any other writing system in Mesoamerica, such as in Mayan languages or Isthmian, another extinct Mesoamerican script. Символы на Каскахальском блоке не похожи на символы ни одной другой мезоамериканской системы письма, включая письменность майяских языков и истмусское письмо (en:Isthmian script), еще одну исчезнувшую письменность Мезоамерики.
A species whose D.N.A. is unlike any other. Виды, ДНК которых не похожи на всех остальных...
Bombers are unlike any other criminals, except poisoners. Бомбисты не похожи на других преступников, кроме отравителей.
You're not unlike my father, General. Вы во многом похожи на моего отца, генерал.
You know, in fact, our relationship is unlike any I've ever had before. И вообще, наши отношения не похожи на всё, что у меня было до сих пор.
I wish I could believe a man could be so unlike a woman as that. Желала бы я поверить, что мужчины так не похожи на женщин.
This is partly because of wide variety in the types of infrastructure; a road, for example, is quite unlike a fibre-optic or electricity cable. Это отчасти объясняется широким разнообразием инфраструктуры; дороги, например, совсем не похожи на волоконно-оптические кабели и сети энергоснабжения.
Unlike any I have seen before. Не похожи на те, что я видел раньше.
Unlike earlier tyrannosauroids and most other theropods, the maxillary and mandibular teeth of mature tyrannosaurids are not blade-like but extremely thickened and often circular in cross-section, with some species having reduced serrations. В отличие от ранних тираннозавроидов и большинства других теропод, верхнечелюстные и нижнечелюстные зубы зрелых тираннозаврид не похожи на лезвия, а сильно утолщены и часто имеют круглое поперечное сечение, причём у некоторых видов на зубах имелась редуцированная пилообразная насечка.
But unlike you, I'm willing to lie. А потом вы будете похожи на остальных. Испуганный и одинокий?
Unlike Earth's volcanoes, Они не похожи на извержения земных вулканов.
They're just unlike anything we've ever seen before. Они не похожи ни на что, виденное нами раньше.