Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Borders were seen as ever less capable of containing new types of threats to human beings and to "human security". Границы оказались все менее способными сдерживать появление новых видов угроз человечеству и «гуманитарной безопасности».
Cost Rica firmly supports the various efforts under way to eradicate definitively all types of weapons. Коста-Рика твердо поддерживает различные предпринимаемые усилия по окончательному искоренению всех видов вооружений.
Manufacturers will depend on UNICEF in taking investment decisions on the types and amounts of vaccines they will produce for developing countries. Производители будут зависеть от ЮНИСЕФ, принимая инвестиционные решения в отношении тех видов и количества вакцин, которые они будут производить для развивающихся стран.
UNITA also developed a sophisticated electronic communications network to disseminate all types of information and propaganda concerning the civil and military actions of the organization. УНИТА создал также сложную сеть электронных коммуникаций для распространения любых видов информации и пропаганды, касающихся действий, предпринимаемых этой организацией в гражданской и военной областях.
In that resolution, the Conference requested the abolition of the types of sanctions that hit civilians, and especially children, the hardest. В этой резолюции Конференция просила полностью отказаться от тех видов санкций, которые затрагивают гражданское население, и особенно детей.
This explicit article of the Constitution is the direct source of the freedoms enjoyed by civil society associations of all types and kinds. Эта ясно выраженная статья Конституции является прямым источником свобод, которыми пользуются ассоциации гражданского общества всех видов.
Internet dissemination can support both types of use of the data. Распространение через Интернет может быть ориентировано на поддержку этих двух видов использования данных.
Angola indicated that it could not provide any of these types of assistance. Ангола указала, что она не может предоставить ни одного из этих видов помощи.
Moreover, would there be any provisions against specific types of physically and psychologically harmful practices? Кроме того, будет ли он содержать какие-либо положения против конкретных видов вредной с физической и психологической точек зрения практики?
For example, it would be difficult to monitor a possible new international ban on the development of these types of space weapons. Например, было бы трудно контролировать возможную новую норму международного права о запрете на создание упомянутых видов космического оружия.
Over 100 types of medication were available free of charge at clinics, including medication for HIV/AIDS. В поликлиниках в бесплатном доступе имеется более 100 видов лекарственных препаратов, в том числе и препараты для лечения ВИЧ/СПИДа.
She endorsed the inclusion of the qualifier "significant" for the types of damage in question. Оратор одобряет включение квалификатора "значительный" для видов указанного ущерба.
Draft article 7 contained a useful list of the types of treaties which remained in operation during armed conflicts. В проекте статьи 7 содержится полезный перечень видов договоров, которые остаются в силе во время вооруженных конфликтов.
Programmes had been set up to provide those dependent on welfare benefits with training and other types of support. Разработаны программы по обучению и предоставлению других видов помощи людям, получающим социальные пособия.
Given the three types of marriage, the issue was not a straightforward one. С учетом наличия трех видов браков, этот вопрос выглядит далеко не простым.
That exercise was completed in August 2003 and resulted in the selection of one contractor for both types of services for a five-year period. Это мероприятие было завершено в августе 2003 года и позволило выбрать на пятилетний период одного поставщика обоих видов услуг.
Ms. Riley argued that those types of alliances were important as they restored the balance in negotiations. Г-жа Райли заявила о важности таких видов альянсов, так как они восстанавливают баланс на переговорах.
They considered that the descriptions of the three contract types proposed were too broad and would not therefore support effective implementation. Они отметили, что описания трех предложенных видов контрактов слишком широки, что не будет способствовать их эффективному внедрению.
Members noted many types of contracts designed to specifically address the needs of each individual organization. Члены Комиссии отметили большое число видов контрактов, призванных удовлетворять конкретные потребности отдельных организаций.
Work is under way to examine specific types of PM, such as soot and other carbonaceous particles. Ведется работа по рассмотрению конкретных видов ТЧ, таких, как сажа и другие углеродистые частицы.
These types of transition can also occur in combination. Возможны также случаи сочетания этих видов перехода.
It should be noted, that for many years, Belarus has initiated efforts to prevent the development of new types of such weapons. Замечу, что Беларусь на протяжении многих лет является инициатором усилий по недопущению появления и новых видов такого оружия.
It was only at a later stage that these types of reports were considered, resulting in their non-availability. Лишь на более позднем этапе был рассмотрен вопрос о подготовке таких видов отчетов, что привело к их отсутствию.
(b) As the previous contractor went bankrupt, it was necessary to enter into a new contract for the distribution of fuel of all types. Ь) Поскольку предыдущий подрядчик обанкротился, возникла необходимость заключения нового контракта на распределение всех видов топлива.
Care should be taken to ensure that human rights are not used to promote particular types of economic system. Необходимо добиваться обеспечения того, чтобы права человека не использовались для поощрения конкретных видов экономической системы.