| The types of mutual funds envisaged are private, professional and public. | Предполагается, что операции будут осуществляться с такими видами фондов, как закрытые, специализированные и открытые. |
| This makes R&D quite similar to computer software and perhaps other regular types of assets. | Это объясняет схожесть НИОКР с компьютерным программным обеспечением, а, возможно, и с другими традиционными видами активов. |
| The review confirmed that claims with multiple loss types presented no unique issues. | Результаты этого рассмотрения подтвердили отсутствие каких-либо специфических вопросов в претензиях, подаваемых сразу в связи с несколькими видами потерь. |
| FDI in developing countries has tended to be more stable than other types of private capital flows. | Прямые иностранные инвестиции в развивающиеся страны, как правило, были более стабильными по сравнению с другими видами международных потоков капитала из частных источников. |
| Indeed, there can be no confusion between the two types of exemption. | Не должно быть путаницы между этими двумя видами изъятий. |
| Finland had only one national police force, which dealt with all types of crime and crime prevention. | В Финляндии существует только одно национальное полицейское ведомство, которое занимается борьбой со всеми видами преступлений, а также профилактикой преступности. |
| The workshops will cluster participants engaged in similar types of work in different sectors. | Практикумы объединят участников, занимающихся аналогичными видами работ в различных отраслях. |
| It is inherently difficult to distinguish between managerial, technical and consulting services and other types of business and professional services. | Провести различие между управленческими, техническими и консультативными услугами и другими видами деловых и профессиональных услуг по определению сложно. |
| The growth of the mobile workforce had created an expanding market for applications that could be used by persons with all types of disability. | Рост числа мобильных работников привел к расширению рынка для приложений, которые могут использоваться лицами с различными видами инвалидности. |
| The two main types of funds are the Strategic Climate Fund and the Clean Technology Fund. | Двумя основными видами фондов являются Стратегический фонд по вопросам климата и Фонд чистых технологий. |
| Mandatory budget authorities, sectoral budget support and associated financing were the three most utilized types of financing instruments for all groups of reporting entities. | Во всех группах отчитывающихся субъектов тремя наиболее часто используемыми видами инструментов финансирования были мандатные бюджетные полномочия, секторальная бюджетная поддержка и ассоциированное финансирование. |
| The workshop, held in Kampala, was aimed at strengthening capacities to address these types of offences. | Цель этого семинара-практикума, состоявшегося в Кампале, состояла в укреплении потенциала в сфере борьбы с этими видами преступлений. |
| Some restorative justice processes are usually associated with particular types of use. | Некоторые процессы восстановительного правосудия обычно ассоциируются с конкретными видами использования. |
| It has five strategic components (prevention, care, research, coordination, fight against specific types of violence). | Она включает в себя пять стратегических компонентов (профилактика, оказание помощи, научные исследования, координация, борьба со специфическими видами насилия). |
| This requires a close relationship between the two types of register, which in France are maintained by the same organization. | Для этого требуется обеспечить тесную взаимосвязь между указанными двумя видами реестров, и во Франции они находятся в ведении одной и той же организации. |
| The region faces other types of risk as well. | Регион также сталкивается и с другими видами рисков. |
| But that's not to say we couldn't try something similar with other types of grass. | Но это не значит, что мы не можем попробовать, что-то подобное с другими видами трав. |
| The three types of appointments are: temporary, fixed-term and continuing. | Тремя видами контрактов являются временные, срочные и непрерывные контракты. |
| Accident and supplementary allowances are indemnity benefits and may be cumulative with other types of social security benefits. | Пособия в связи с несчастным случаем и дополнительные пособия представляют собой компенсацию и могут сочетаться с другими видами пособий по социальному страхованию. |
| The Supreme Court is the highest court in the Nepalese judicial system having two types of jurisdiction - ordinary and extraordinary. | Верховный суд является высшим судом в системе правосудия Непала и обладает двумя видами юрисдикции: обычной и чрезвычайной. |
| The survey distinguished between two types of entrepreneurs: opportunity entrepreneurs and necessity entrepreneurs. | В ходе обследования проводилось разграничение между двумя видами предпринимателей, а именно между предпринимателями, действующими в силу необходимости, и предпринимателями, использующими представляющиеся возможности. |
| Compared to other types of enterprise, many cooperatives are able to operate effectively in economically marginalized remote locations. | По сравнению с другими видами предприятий многие кооперативы могут эффективно работать в экономически изолированных удаленных районах. |
| Ms. Rakotoarisoa argued that some States hid behind diplomatic and other types of immunity in order not to prosecute perpetrators of serious crimes. | Г-жа Ракотоаризоа заявила, что некоторые государства скрываются за дипломатическим и иными видами иммунитета, с тем чтобы не возбуждать судопроизводство в отношении лиц, совершивших серьезные преступления. |
| The links between drug-related crime and other types of crime have not yet been thoroughly documented. | Наличие зависимости между связанной с наркотиками преступностью и другими видами преступности до сих пор не получило полного документального подтверждения. |
| The link between the smuggling of natural resources and other types of serious crime, such as corruption and terrorism, was also underscored. | Была также подчеркнута связь между контрабандой природных ресурсов и другими видами серьезных преступлений, такими как коррупция и терроризм. |