Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
As with other loss types, the adjusted amount is then multiplied by the evidence score to reach a recommended award. Как и в случае других видов потерь, скорректированная сумма затем умножается на доказательственный балл, что в результате дает рекомендуемую сумму компенсации.
The goal for all types of care should be adequate quantity and quality, flexible design and skilled management. Во главу угла всех видов ухода за пожилыми людьми должны быть поставлены надлежащее количество и качество услуг, гибкие методы проектирования и эффективное управление.
In summary, population growth is a contributing factor to many types of environmental stress. Вкратце, рост населения является одним из факторов, способствующих появлению многих видов экологического стресса.
Fair and effective dispute resolution mechanisms, for example, are an indispensable ingredient in all types of commerce. Например, справедливый и эффективный механизм урегулирования споров является необходимым элементом всех видов торговли.
High rates of unemployment and underemployment, especially among youth, contribute to the growth of all types of informal economic activity. Высокая безработица и неполная занятость, особенно среди молодежи, ведут к росту всех видов неформальной экономической деятельности.
Comparisons will also be drawn with approaches in other transport modes and types of infrastructure. В исследовании будут сравниваться подходы, применяемые для других видов транспорта и других видов инфраструктуры.
Several types of actions can be identified under the functional category of capacity-building. В рамках функциональной категории укрепления потенциала можно выделить несколько различных видов мер.
Decision 4 describes the types of business losses of individuals that may be eligible for consideration under the expedited procedures. В решении 4 содержится описание видов индивидуальных коммерческих потерь, которые могут рассматриваться в ускоренном порядке.
In Cambodia, the diverse approaches and types of activities gave rise to difficulties when determining objectives that were acceptable to all parties. В Камбодже из-за многообразия подходов и видов деятельности возникают трудности при определении целей, приемлемых для всех сторон.
One delegation asked for clarification on the criteria used for capping and the types of activities affected. Одна из делегаций попросила дать пояснение по поводу критериев, используемых для установления ограничений и для выбора видов деятельности, которые будут ими затронуты.
More consistent editorial practices were established across all types of UN documents. Была установлена более последовательная практика редактирования для всех видов документов Организации Объединенных Наций.
The questionnaire covers a wide range of types of unilateral acts. Вопросник охватывает широкий круг видов односторонних актов.
Exceptions to this general principle with respect to each of these types of transaction are discussed below. Исключения из этого общего принципа в отношении каждого из этих видов сделок рассматриваются ниже.
Exceptions to this general principle with respect to each of these three types of transaction are discussed below. Ниже рассматриваются исключения из этого общего принципа, касающиеся каждого из этих трех видов сделок.
Criminal law defines Uzbekistan's jurisdiction with respect to all types of crime, whether committed inside or outside the country. Уголовным законодательством определена юрисдикция Узбекистана в отношении всех видов преступлений, совершенных на территории и вне пределов Республики Узбекистан.
The types of punishment provided for, and the procedures for their execution laid down in the Criminal Code lead to the same conclusions. Содержание видов наказания и порядка их исполнения, установленных Уголовным кодексом Кыргызской Республики, также приводит к этим выводам.
With regard to priority in other types of proceeds, such as goods, a number of suggestions were made. Что касается приоритета в отношении других видов поступлений, таких как товары, то был высказан ряд предложений.
Enforcement at the international level against those three types of crime was of concern to the whole human community. Принятие правоохранительных мер на международном уровне против этих трех видов преступлений имеет важное значение для всего человеческого сообщества.
As costs rise in China's coastal provinces, several types of adjustment are taking place. По мере роста расходов в прибрежных провинциях Китая происходит несколько видов корректировки.
Mexico attached great importance to the preservation of outer space without any types of weapons and offensive and defensive systems. Мексика придает особое значение сохранению космического пространства свободным от всех видов вооружений и наступательных и оборонительных систем.
Such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. Использование таких скидок могло бы быть направлено на развитие новых видов перевозок и, в частности, на устранение существующей несбалансированности в грузопотоках.
It also discusses research and development into the use of more refined types of slag products. В нем также рассматриваются исследования и разработки в области использования более совершенных видов продукции на основе шлаков.
Diversification has also frequently been oriented to processes, as opposed to being bound to commodity types. Диверсификация также часто ориентируется на процессы переработки и не ограничивается использованием одних и тех же видов сырья.
The Conference was organized in three types of sessions: plenary, forum and agora. Работа Конференции была организована в рамках трех видов заседаний: пленарных, Форума и Агоры.
In view of this uncertainty, UNOPS has made cautious and conservative assumptions with regard to the types and extent of risk exposure. С учетом такой неопределенности УОПООН сделало осторожные и консервативные предположения относительно видов и степени рисков, которым оно подвержено.