Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
While several types of international assessments are available, IPCS environmental health criteria documents are the most comprehensive and authoritative toxicological evaluations of chemicals. Хотя имеется несколько видов международных оценок, документы о критериях санитарного состояния окружающей среды МПХБ содержат наиболее всеобъемлющие и признанные токсикологические оценки химикатов.
Ukraine, for example, has a substantial scientific research fleet which can be used for many types of marine scientific research. Украина, например, располагает большой научно-исследовательской флотилией, которая может быть использована для выполнения многих видов научных морских исследований.
While sharing this view, some representatives believed that it might be useful to establish separate regimes for the settlement of disputes relating to countermeasures and to other types of disputes. Полностью разделяя это мнение, некоторые представители заявили, что целесообразнее было бы предусмотреть отдельный режим для урегулирования споров относительно контрмер и для других видов разногласий.
A careful study of the Charter reveals that those rights are of five major types: civil, cultural, economic, political and social. Тщательное изучение Устава показывает, что эти права подразделяются на пять основных видов: гражданские, культурные, экономические, политические и социальные.
The inclusion of a country in the drug traffic network soon entails, the exacerbation of all types of social problems for that country. Включение страны в сеть оборота наркотиков вскоре приводит к усугублению всех видов социальных проблем этой страны.
UNDP submitted, for the Committee's approval, annual work programmes and business plans which set out the types and value of activities which it proposed to undertake. ПРООН представила для утверждения Комитета годовые программы работы и планы деловой деятельности с изложением видов и стоимости предлагаемых мероприятий.
Recent studies have considerably advanced the knowledge of ore deposit geology, which in turn contributes to the discovery of these types of deposit on land. Недавние исследования позволили получить большой объем информации по геологии рудных залежей, которые в свою очередь содействуют обнаружению этих видов залежей на суше.
Moreover, as many delegations had pointed out, there were no convincing reasons to justify a separate reservations regime for some types of treaties. Кроме того, как подчеркивали представители многих делегаций, отсутствуют какие-либо убедительные причины для использования специального режима внесения оговорок в отношении некоторых видов договоров.
The development of additional socially useful new types of employment and work requires, inter alia: Разработка дополнительных новых общественно полезных видов занятости и труда требует, в частности:
Minimum common standards of departmental oversight will have to take into account the diversity of types of activity engaged in within the United Nations. При разработке минимальных общих стандартов осуществления надзора на уровне департамента необходимо учитывать все разнообразие видов деятельности, осуществляемой в рамках Организации Объединенных Наций.
In addition, experimental work has demonstrated the utility of this data set for carbon stock inventories and other types of land process modelling. Кроме того, экспериментальные исследования продемонстрировали полезность использования этого массива данных для инвентаризации запасов углеродосодержащих минералов и для других видов моделирования процессов, происходящих в земной коре.
As to the thorny issue of entry into force, our view is that provisions should reflect a balance between two types of considerations. Что касается щекотливого вопроса вступления в силу, то, на наш взгляд, в соответствующих положениях должен находить отражение баланс между соображениями двух видов.
It also noted the evolving nature of requests for electoral assistance and the need for new types of assistance that met those changing demands. В нем также говорится об изменении характера просьб о помощи в проведении выборов и о необходимости новых видов помощи для удовлетворения этих меняющихся потребностей.
There are no capacity constraints, but there is a need for investment in specific types of infrastructure - such as container terminals and storage areas. Нехватки пропускной способности не ощущается, однако требуются инвестиции в инфраструктуру конкретных видов, например контейнерные терминалы и места складирования.
Owing to similarity in terms of forest types, institutions and culture, there is a considerable potential for South-South cooperation to complement North-South cooperation in technology transfer. В силу сходства с точки зрения видов лесов, организационных структур и культуры имеется значительный потенциал для сотрудничества в рамках Юг-Юг в дополнение к сотрудничеству между Севером и Югом в передаче технологий.
The report notes the greatly increased awareness of the possibilities offered by criteria and indicators and challenges posed by the sustainable management of all types of forests. В докладе отмечается значительно более глубокое понимание тех возможностей, которые открываются благодаря наличию критериев и показателей, и задач, возникающих в связи с устойчивым освоением лесов всех видов.
Forest revenue sources for Governments are of several types: Источники получения правительствами поступлений от лесного хозяйства бывают нескольких видов:
The Panel noted that there is a gap in existing instruments and mechanisms, particularly in dealing with economic aspects of all types of forests. З. Группа отметила наличие в существующих документах и механизмах пробела, в частности в том, что касается экономических аспектов всех видов лесов.
A specific question listing the types of disability rather than a generic question is recommended (paras. 2.271-2.272). Рекомендуется использовать конкретный вопрос с перечислением видов инвалидности, а не общий вопрос (пункты 2.271-2.272).
In practice, only a few types of biomass feedstock can seriously be regarded as potential sources of energy, due to various economic and environmental constraints. На практике всего несколько видов исходной биомассы могут серьезно рассматриваться в качестве потенциальных источников энергии в силу различных ограничений экономического и экологического характера.
Assessment of the multiple benefits of all types Определение многочисленных полезных свойств лесов всех видов
The Panel is to pursue consensus and formulate coordinated proposals for action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Целью этой Группы является достижение консенсуса и разработка скоординированных предложений в отношении действий, направленных на рациональное использование, сохранение и устойчивое развитие всех видов лесов.
All developing countries shall have the flexibility to open fewer sectors, liberalizing fewer types of transactions and progressively opening their markets in line with their development situation. Все развивающиеся страны должны иметь возможность открывать меньшее число секторов, проводить либерализацию в отношении меньшего числа видов сделок и постепенно открывать свои рынки в соответствии с уровнем своего развития.
The answers are very common both for on-line inspection intervals as well as for other types of inspection. Ответы являются весьма схожими, как в отношении периодичности оперативной проверки, так и в отношении других видов проверки.
regulates the establishment, registration, relations, activities, liquidation and termination of all types of undertakings; регламентируются создание, регистрация, взаимоотношения, деятельность, ликвидация и прекращение деятельности всех видов предприятий;