Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Lastly, some authorities appear to be reluctant to share information regarding some types of materiel, in particular man-portable air defence systems. И наконец, некоторые власти, как представляется, неохотно делятся информацией, касающейся определенных видов имущества, в частности переносных зенитно-ракетных комплексов.
The most reported types of violations during the period concerned the right to life, physical integrity and security and liberty of the person. Большинство зарегистрированных видов нарушений в течение этого периода касалось права на жизнь, неприкосновенность, безопасность и свободу личности.
For that reason, Georgian authorities have developed comprehensive policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, addressing all types of discrimination and violence against women. Ввиду этого грузинские власти разработали всеобъемлющие политику и программы достижения равенства женщин и мужчин, направленные на искоренение всех видов дискриминации и насилия в отношении женщин.
Contains specific instructions on formats and submission deadlines for all types of publications - pre- and post-session documents Содержатся конкретные инструкции в отношении формата и сроков представления всех видов публикаций - предсессионных и послесессионных документов
Work is being done to develop new types of social services and innovative forms of social work: Осуществляется работа по развитию новых видов социальных услуг и инновационных форм социальной работы:
The National Assembly adopted the Law on Natural Disaster Prevention and Response in 2013 to enhance the responding capacity to 19 types of natural disasters. Национальное собрание приняло в 2013 году Закон о противостоянии стихийным бедствиям и защитных мерах, призванный обеспечить наращивание потенциала для защиты от 19 видов стихийных бедствий.
The participants were informed about new modes and cases of good practice, as well as clearly defined targets, including enhanced capacities to detect hate speech and all types of intolerance. Участники были проинформированы о новых методах и примерах передовой практики, четко поставленных задачах, включая расширение возможностей по выявлению случаев ненавистнических высказываний и всех видов нетерпимости.
First ever globally agreed framework on sustainable management of all types of forests Первая согласованная на общемировом уровне рамочная платформа в отношении неистощительного использования всех видов лесов
Contributed to strengthening political commitment to sustainable management of all types of forests at the global level Способствовали усилению политической приверженности принципам неистощительного использования всех видов лесов на мировом уровне
However, the increasing international fragmentation of production, coupled with the growing emergence of new types of producers, has weakened underlying assumptions of homogeneity. Однако растущая международная раздробленность процесса производства в сочетании с появлением все новых видов производителей заставляет усомниться в обоснованности посылок, лежащих в основе их однородности.
Ukraine has shown 20 year time series of generation of all types of waste (without singling out municipal wastes). Двадцатилетний ряд данных по образованию всех видов отходов (не выделяя при этом муниципальных отходов) показала Украина.
A draft classification of types of Big Data; проект классификации видов "больших данных";
After having reviewed the main characteristics of FGPs, the next step is providing a complete typology, including FGPs and other types of arrangements. Следующий шаг после рассмотрения основных характеристик БТП - представление полной типологии, в том числе БТП и моделей других видов.
Signatories and other observer states with stockpiles are invited to share any relevant information regarding the number and types stockpiled, and of any plans for, or obstacles to, their destruction. Государствам, подписавшим Конвенцию, и другим государствам, имеющим статус наблюдателя, в которых имеются запасы, предлагается ознакомить участников с любой соответствующей информацией в отношении количества и видов запасов, а также с любыми планами их уничтожения или барьерами на этом пути.
Thus, by participating in the commemoration, he wished to express, together with other participants, a negative attitude towards the violent suppression of all types of dissent. Таким образом, участвуя в данной гражданской панихиде, автор хотел выразить совместно с другими участниками отрицательное отношение к насильственному подавлению всех видов инакомыслия.
He argues that this provision is contrary to article 21 of the RSFSR Criminal Code as life imprisonment is not listed among the types of penalties contained therein. По его утверждению, данный тезис противоречит статье 21 Уголовного кодекса РСФСР, поскольку пожизненное лишение свободы не указано среди перечисляемых в ней видов наказания.
The proportion of girls receiving education at all levels and of all types has stabilized at a high percentage. Доля девочек, получающих образование всех уровней и всех видов, стабилизировалась и является весьма высокой.
Women and men had identical rights in respect of concluding all types of contracts, disposing of their fortune or executing a will or custody of an inheritance. Женщины и мужчины имеют одинаковые права в отношении заключения всех видов договоров, распоряжения имуществом, исполнения завещания и принятия наследства.
In order to guarantee workers an effective social security system, the family benefits branch comprises several types of allowances: В целях гарантирования эффективности системы социального обеспечения раздел семейных пособий включает пособия нескольких видов:
By way of preventive action, the student's behaviour grade is now included among his marks, rather than types of punishment. В результате принятия этих профилактических мер аттестация учащегося теперь включает оценку по поведению, а не перечень видов наказания.
The Act also provides for payment of the following types of medical expenses: Закон предусматривает также оплату следующих видов медицинских расходов:
The communications sent by the Working Group may be of two types: Сообщения, направляемые Рабочей группой, могут быть двух видов:
The Government will carry out a comprehensive review through consultation among the related ministries, taking into account national finance and equity with victims of other types of damages. Правительство проведет всесторонний анализ путем консультаций между соответствующими министерствами, принимая во внимание состояние государственных финансов и вопросы равенства с лицами, потерпевшими ущерб других видов.
What types of comas do you just snap out of? Из каких видов комы можно просто очнуться?
Several types of world cuisine, Starbucks, business center, a top-notch dance club and superior athletic facilities are all located on the property. Несколько видов мировой кухни, Starbucks, бизнес-центр, танцевальный клуб и высококлассный спортивный клуб, всё это находится в здании отеля.