| Several specific thematic issues were discussed, in particular in regards to new and evolving types of crime. | Были обсуждены некоторые конкретные тематические вопросы, в частности в отношении новых и развивающихся видов преступности. |
| Comparisons are drawn using the same types of goods and services. | Сравнения проводятся с использованием аналогичных видов товаров и услуг. |
| It is generally accepted that women can be exposed to specific types of harm resulting in a need for protection. | Как правило, признается возможность причинения женщинам особых видов ущерба, что и обуславливает их потребность в защите. |
| Therefore the total is calculated as the sum of the individual types of pension. | По этой причине общее число выплачиваемых пенсий рассчитывается как сумма отдельных видов пенсий. |
| The main problem of retirement insurance in the Republic of Bulgaria is the low amount of all types of pensions. | Основной проблемой пенсионного обеспечения по старости в Республике Болгария является низкий размер всех видов пенсий. |
| A total of 120 types of work are listed there. | Всего в Постановлении указано 120 видов таких работ. |
| In contrast, of the three types of crime, assault/threats most affect respondents in Nigeria and Uganda. | В Нигерии и Уганде, напротив, из трех видов преступлений респонденты чаще всего сталкивались с нападениями/угрозами. |
| Guidance would be necessary on types of other media suitable for temporal trends analysis. | Потребовались бы указания относительно видов других сред, подходящих для анализа временных тенденций. |
| In some cases, examples of particular drug types are provided, but these examples are NOT EXHAUSTIVE. | В некоторых случаях приводятся примеры конкретных видов наркотиков, однако приведенный перечень примеров НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ИСЧЕРПЫВАЮЩИМ. |
| Lack of compliance with standard operating procedures, poor planning and inadequate management are just a few of the types of deficiencies identified. | Несоблюдение стандартных оперативных процедур, плохое планирование и ненадлежащее управление - вот лишь несколько видов вскрытых недостатков. |
| The CRIRSCO Template and SPE-PRMS are widely accepted and are comprehensive classification systems that cover many types of minerals and oil and gas. | Типовая форма отчетности КРИСКО и СУНР-ОИОН получили широкое признание и являются всеобъемлющими системами классификации, которые охватывают большое число видов минерального сырья, а также нефть и газ. |
| Several types of documents are produced during the EIA process. | В ходе процесса ОВОС осуществляется подготовка нескольких видов документов. |
| Understanding the distinct types and patterns of constraints on humanitarian access in a given situation is essential to responding to them. | Понимание различных видов и типов ограничений в плане гуманитарного доступа в той или иной конкретной ситуации имеет существенно важное значение для реагирования на них. |
| During navigation, 10 types of activities are prohibited, including shipping weapons or their parts. | При осуществлении навигации запрещены 10 видов деятельности, включая перевозку оружия или его компонентов. |
| The Forum was mandated to develop a legal framework for all types of forests. | На Форум возложена задача разрабатывать правовую базу для охраны лесов всех видов. |
| The number of types of sports in which women can participate along with men has increased. | Увеличилось количество видов спорта, которыми, наряду с мужчинами, могут заниматься и женщины. |
| The table below summarizes the information gathered through the questionnaire on the types of technical assistance needed by States. | В таблице ниже приводится сводная информация, полученная с помощью вопросника относительно видов технической помощи, которая требуется государствам. |
| The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns have been highlighted. | В рамках информационных и просветительских кампаний объясняется польза раннего выявления этих видов раковых заболеваний. |
| The delegation of France expressed concern over the proposed standard being too limited and listing specific commercial types. | Делегация Франции выразила озабоченность по поводу слишком ограниченного характера предлагаемого стандарта и перечисления в нем конкретных коммерческих видов. |
| Both types of bottlenecks are listed in the report and indicated on the corresponding maps. | Узкие места обоих видов перечислены в докладе и показаны на соответствующих картах. |
| These types of forests can benefit from full implementation of REDD-plus through the readiness actions phases 1 and 2. | Для этих видов лесов может быть полезно полномасштабное осуществление СВОД-плюс за счет реализации этапов 1 и 2 действий по обеспечению готовности. |
| It was recommended to the Conference that an international discussion should be had in relation to the harmonization of the types and range of sanctions available. | Конференции было рекомендовано провести международную дискуссию по вопросу унификации видов и диапазона применимых санкций. |
| Numerous types of different ownership structures can be found anywhere within the wide spectrum of the "buyer - supplier" relationship. | В рамках широкого спектра отношений "покупатель - поставщик" можно найти примеры многочисленных видов различных структур собственности. |
| Accounting technicians work in all types of organizations, including commerce and industry, government, public services and private practice. | Младшие бухгалтеры работают в учреждениях и на предприятиях всех видов, в торговле, промышленности, органах власти, государственном и частном секторах. |
| Men constitute the majority of those admitted to prison in connection with all types of offences. | Большинство мужчин оказывается в заключении в связи с совершением правонарушений всех видов. |