The approach to master plans is being rationalized to take into account new types of land use emerging with the process of urbanization. |
Подход к генеральным планам рационализируется за счет учета новых видов землепользования, возникающих в процессе урбанизации. |
The types of housework carried out by men and women also follow different patterns. |
Неодинакова и структура видов домашнего труда, выполняемого женщинами и мужчинами. |
There are two main types of events at the Forum: dialogues and networking events. |
Формат Всемирного форума по вопросам городов предусматривает проведение двух основных видов мероприятий: диалогов и работу специализированных групп. |
Questionnaires of three types were sent out to member States, NGOs and national human rights defence institutions respectively. |
В доклад включены вопросники трех видов - для государств-членов, НПО и правозащитных учреждений стран. |
For better validation of multi-compartment POP models an inter-comparison study of different model types is being organized. |
Для дополнительной проверки многофакторных моделей динамики СОЗ организуется проведение сопоставительного исследования различных видов моделей. |
As the process is able to directly treat diverse waste types, pretreatment is not usually required. |
Поскольку данная технология позволяет непосредственно обрабатывать отходы разных видов, их предварительная обработка обычно не требуется. |
It welcomed the increased expenditure on resettlement, but regretted the decrease in other types of assistance. |
Он приветствует увеличение объема ассигнований на переселение, но вместе с тем выражает сожаление в связи с сокращением объемов других видов помощи. |
It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world's electricity grids. |
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. |
Also, their use for monitoring of Natura 2000 habitat types is under discussion. |
Также обсуждается вопрос использования этих данных для мониторинга сферы распространения видов в рамках программы "Натура-2000". |
Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. |
Доход надомных работников включает в себя прибыль или доход от всех видов надомной работы. |
Switzerland reaffirmed its zero-tolerance policy towards all acts of torture and other types of ill-treatment. |
Швейцария считает своим долгом подтвердить свою политику абсолютной недопустимости какого бы то ни было акта пыток и других видов жестокого обращения. |
Moreover, duration-of-residence conditions were not applicable to most types of social assistance. |
В то же время получение большинства видов социальной помощи не увязывается с продолжительностью постоянного проживания в стране. |
Their combination yields six types of "extraterritorial" form, each in turn offering a range of options. |
Их сочетание образует шесть видов экстерриториальности, каждый из которых состоит из целого ряда вариантов. |
The serial numbers of other types of weapon in Forces nouvelles inventories have not been removed. |
Серийные номера других видов оружия, находящегося на вооружении «Новых сил», не удалены. |
The splitting off from the company of competitive types of activity that can be performed by subsidiaries is continuing. |
Продолжается выделение из структуры ОАО «РЖД» конкурентных видов деятельности, которые могут осуществляться дочерними обществами. |
The MESCD provided a list of 47 types of hazardous activities which dates from the Soviet Union period. |
МЧСГО представило список 47 видов опасной деятельности, которые были определены еще в период существования Советского Союза. |
Adding a separate provision dealing with all types of cyber-based services. |
добавление отдельного положения, касающегося всех видов услуг, предоставляемых на базе Интернета; |
Under similar conditions the emission rates for the two major types of oil-fired boilers: tangential and horizontal units are comparable. |
При сходных условиях размеры выбросов от двух основных видов котлов, работающих на нефтепродуктах, то есть от агрегатов тангенционального и горизонтального вида, являются сопоставимыми. |
Some promotional fares are not refundable, but many other types of tickets are. |
Некоторые рекламные виды платы за проезд не подлежат возврату, но стоимость многих других видов билетов подлежит возврату. |
As a Professional Conference Organization and licensed Tour Operator we are able to organize any types of tourist events as well as conferences and events. |
Как Профессиональный организатор конференций (РСО) и лицензированный тур оператор мы имеем право на организацию туристических мероприятий всех видов, к которым числятся также конференции и интеграционные мероприятия. |
Our equipment allows making all types of structural stocks for metal constructions. |
Оцинкованный профиль этих видов применяется при создании каркасов для зданий промышленного, жилого или складского назначений. |
Safety harness types include: Seat belts. |
Существует несколько видов ловчих поясов: Сухой ловчий пояс. |
The overprints are just as for the Spanish currency, but fewer types were produced. |
Надпечатки были точно такие же, что и выпускавшиеся для испанской валюты, однако их было эмитировано меньше по числу видов. |
Jiva goes on to make a comparative study of other types of liberation but finally concludes that Prema Bhakti is topmost. |
Джива делает сравнительное изучение других видов освобождения, но в конце концов приходит к заключению, что наивысшим из них является према-бхакти. |
One of the most flagrant types of discrimination against the Roma is their massive denial of employment security. |
Одним из наиболее вопиющих видов дискриминации, которым подвергаются представили рома, является отсутствие для большинства из них возможностей в области трудоустройства. |