| The approach to master plans is being rationalized to take into account new types of land use emerging with the process of urbanization. | Подход к генеральным планам рационализируется за счет учета новых видов землепользования, возникающих в процессе урбанизации. |
| The types of housework carried out by men and women also follow different patterns. | Неодинакова и структура видов домашнего труда, выполняемого женщинами и мужчинами. |
| There are two main types of events at the Forum: dialogues and networking events. | Формат Всемирного форума по вопросам городов предусматривает проведение двух основных видов мероприятий: диалогов и работу специализированных групп. |
| Questionnaires of three types were sent out to member States, NGOs and national human rights defence institutions respectively. | В доклад включены вопросники трех видов - для государств-членов, НПО и правозащитных учреждений стран. |
| For better validation of multi-compartment POP models an inter-comparison study of different model types is being organized. | Для дополнительной проверки многофакторных моделей динамики СОЗ организуется проведение сопоставительного исследования различных видов моделей. |
| As the process is able to directly treat diverse waste types, pretreatment is not usually required. | Поскольку данная технология позволяет непосредственно обрабатывать отходы разных видов, их предварительная обработка обычно не требуется. |
| It welcomed the increased expenditure on resettlement, but regretted the decrease in other types of assistance. | Он приветствует увеличение объема ассигнований на переселение, но вместе с тем выражает сожаление в связи с сокращением объемов других видов помощи. |
| It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world's electricity grids. | Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. |
| Also, their use for monitoring of Natura 2000 habitat types is under discussion. | Также обсуждается вопрос использования этих данных для мониторинга сферы распространения видов в рамках программы "Натура-2000". |
| Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. | Доход надомных работников включает в себя прибыль или доход от всех видов надомной работы. |
| Switzerland reaffirmed its zero-tolerance policy towards all acts of torture and other types of ill-treatment. | Швейцария считает своим долгом подтвердить свою политику абсолютной недопустимости какого бы то ни было акта пыток и других видов жестокого обращения. |
| Moreover, duration-of-residence conditions were not applicable to most types of social assistance. | В то же время получение большинства видов социальной помощи не увязывается с продолжительностью постоянного проживания в стране. |
| Their combination yields six types of "extraterritorial" form, each in turn offering a range of options. | Их сочетание образует шесть видов экстерриториальности, каждый из которых состоит из целого ряда вариантов. |
| The serial numbers of other types of weapon in Forces nouvelles inventories have not been removed. | Серийные номера других видов оружия, находящегося на вооружении «Новых сил», не удалены. |
| The splitting off from the company of competitive types of activity that can be performed by subsidiaries is continuing. | Продолжается выделение из структуры ОАО «РЖД» конкурентных видов деятельности, которые могут осуществляться дочерними обществами. |
| The MESCD provided a list of 47 types of hazardous activities which dates from the Soviet Union period. | МЧСГО представило список 47 видов опасной деятельности, которые были определены еще в период существования Советского Союза. |
| Adding a separate provision dealing with all types of cyber-based services. | добавление отдельного положения, касающегося всех видов услуг, предоставляемых на базе Интернета; |
| Under similar conditions the emission rates for the two major types of oil-fired boilers: tangential and horizontal units are comparable. | При сходных условиях размеры выбросов от двух основных видов котлов, работающих на нефтепродуктах, то есть от агрегатов тангенционального и горизонтального вида, являются сопоставимыми. |
| Some promotional fares are not refundable, but many other types of tickets are. | Некоторые рекламные виды платы за проезд не подлежат возврату, но стоимость многих других видов билетов подлежит возврату. |
| As a Professional Conference Organization and licensed Tour Operator we are able to organize any types of tourist events as well as conferences and events. | Как Профессиональный организатор конференций (РСО) и лицензированный тур оператор мы имеем право на организацию туристических мероприятий всех видов, к которым числятся также конференции и интеграционные мероприятия. |
| Our equipment allows making all types of structural stocks for metal constructions. | Оцинкованный профиль этих видов применяется при создании каркасов для зданий промышленного, жилого или складского назначений. |
| Safety harness types include: Seat belts. | Существует несколько видов ловчих поясов: Сухой ловчий пояс. |
| The overprints are just as for the Spanish currency, but fewer types were produced. | Надпечатки были точно такие же, что и выпускавшиеся для испанской валюты, однако их было эмитировано меньше по числу видов. |
| Jiva goes on to make a comparative study of other types of liberation but finally concludes that Prema Bhakti is topmost. | Джива делает сравнительное изучение других видов освобождения, но в конце концов приходит к заключению, что наивысшим из них является према-бхакти. |
| One of the most flagrant types of discrimination against the Roma is their massive denial of employment security. | Одним из наиболее вопиющих видов дискриминации, которым подвергаются представили рома, является отсутствие для большинства из них возможностей в области трудоустройства. |