Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
The structural solution of merging all the treaty bodies in a unified standing body was ill-suited to the types of problems described. Структурное решение в виде слияния всех договорных органов в единый постоянный орган не подходит для описанных выше видов проблем.
However, land areas of specific types can be augmented or diminished as a result of changes in the way in which land is used. Однако в результате изменений в землепользовании могут быть расширены или уменьшены земельные площади определенных видов.
Both types of change are of interest in a sustainable development information system. Изменения обоих видов представляют интерес для системы информации по устойчивому развитию.
These areas, as well as the environmental area, may need other types of data and new statistics. Эти области, а также экология могут потребовать других типов данных и новых видов статистики.
As already mentioned, the school curricula are the same for all types and branches of education, as are examinations. Как уже отмечалось выше, школьная программа, а также экзамены одинаковы для всех типов и видов образования.
And it was precisely with these two types of indicators that it was difficult to find suitable data for certain topics. Именно в отношении этих двух видов показателей было трудно найти соответствующие данные по некоторым областям.
Efforts have been made within the demographic framework to build a crosswalk between the two types of data on migrants. В рамках демографической базы были предприняты усилия по увязке этих двух видов данных по мигрантам.
At Golden Hope, the patients are treated for two types of mental diseases - Neuroses and Psychosis. В этой больнице пациенты получают лечение по поводу двух видов психических болезней - неврозов и психоза.
It would also work to ensure that refugees and displaced persons were automatically incorporated in recovery strategies of all types. Управление также будет проводить работу по обеспечению автоматического включения беженцев и перемещенных лиц в стратегии восстановления всех видов.
For many years, Belarus has devoted special attention to prohibiting the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction. Беларусь в течение многих лет уделяет особое внимание запрещению разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения.
Some of the satellite sensors are better suited than others to cover particular types of disasters. Некоторые спутниковые приборы наблюдения в большей степени соответствуют потребностям охвата конкретных видов бедствий.
Moreover, there are enormous gaps in terms of geographic coverage, population groups addressed and types of violence measured. Более того, существуют огромные пробелы с точки зрения географического охвата, обследованных групп населения и оцениваемых видов насилия.
The established precedents in the missile field involve not universal bans but bilateral limits on the number and types of missiles that States maintain. Установленные прецеденты в ракетной области сопряжены не с универсальными запрещениями, а с двусторонними ограничениями в отношении числа и видов ракет, которые сохраняются у государств.
It was also noted that the non-legally binding instrument on all types of forests should become legally binding. Было также отмечено, что не имеющие юридической силы документы, касающиеся всех видов лесов, должны приобрести обязательную силу.
Careful analysis of the Secretary-General's proposal revealed that it would require five types of appointment and five different contracts. Как показывает углубленный анализ, предложение Генерального секретаря предполагает пять видов назначений и пять различных контрактов.
Fiscal incentives may take the form of tax deductions and credits for particular types of innovative activities. Налоговые стимулы могут иметь форму налоговых скидок и кредитов для определенных видов новаторской деятельности.
It broadened the countries and types of securities against which the Fund's investment performance would be measured. В нем расширен круг стран и видов ценных бумаг, в сравнении с которыми предлагается оценивать результаты инвестиционной деятельности Фонда.
It is crucial that we adopt common international standards on the transfers of these types of weapons as soon as possible. Крайне важно как можно скорее принять общие международные стандарты в отношении передачи этих видов оружия.
The Committee should not mix the discussions of the two types of report. Комитету не следует смешивать обсуждения двух видов докладов.
The difference in treatment of the two types of service rested on the constitutionally recognized principle of proportional equality of rights and obligations. Различия в статусе этих двух видов службы проистекают из конституционно признанного принципа пропорционального равенства прав и обязанностей.
These examples show that a uniform approach that is "correct" for all types of diseases cannot be settled. Этот пример демонстрирует неприемлемость единого подхода, "верного" для всех видов заболеваний.
There are many types of sources for volume measures. Существует много видов источников для проведения оценки показателей физического объема.
In the previous section it was noted that bank lending is not suitable for all types of technology financing, especially for high-risk technology investments. В предыдущем разделе было отмечено, что банковские кредиты подходят не для всех видов финансирования технологий, особенно для инвестиций в технологии, связанные с высокими рисками.
National seeks compensation for four types of loss associated with tangible property transactions. Корпорация "Нэшнл" ходатайствует о компенсации четырех видов потерь по операциям с материальным имуществом.
KAC seeks compensation for several types of lost or damaged spares in its claim before the "E4" Panel. В своей претензии, находящейся на рассмотрении Группы "Е4", "КЭК" испрашивает компенсацию различных видов утраченных или поврежденных запасных частей.