Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Statistics Canada has made investments in software for specific statistical processes and uses other generalised tools when developing specific types of systems. Статистическое управление Канады вложило средства в приобретение программного обеспечения для конкретных статистических процессов, но при разработке конкретных видов систем использует также и другие универсальные средства.
Plans for the development of new types of nuclear weapons are under way and thousands of existing ones are being retained by their holders. Прорабатываются планы создания новых видов ядерного оружия, а тысячи единиц уже существующих вооружений остаются в руках их владельцев.
By 1993, according to the Centre for International Studies, 142,000 weapons of all types - mainly weapons of war - had been recovered in Nicaragua. По данным Центра международных исследований, к 1993 году в Никарагуа было изъято 142000 единиц вооружений всех видов, главным образом боевых.
The current domestic price for the ZU-23, one of the heaviest types of weaponry used by the warlords, is around $60,000. В настоящее время внутренняя цена ZU-23, одного из самых тяжелых видов вооружений, используемых «военными баронами», составляет около 60000 долл. США.
C. Limitations on types of obligations that could be secured С. Ограничения в отношении видов обязательств, которые могут быть обеспечены
The Forum discussed the types of financing available for restructuring of enterprises in transition economies and regulatory hindrances to the continuous flow of private funds. На форуме было проведено обсуждение видов финансирования, имеющихся для проведения процесса реструктуризации предприятий в странах с переходной экономикой, и препятствия в области регулирования обеспечения постоянного потока частных средств.
As new types of vehicle are developed, the instrument could be amended so as not to leave out any aerospace object. По мере разработки новых видов аппаратов в соответствующий документ могли бы вноситься исправления, с тем чтобы ни один аэрокосмический объект не оставался неохваченным.
The Code covers all aspects of the general rules concerning criminal responsibility, types of penalties and acts designated as punishable offences. Кодекс охватывает все аспекты общих норм, касающихся уголовной ответственности, видов наказаний и деяний, отнесенных к категории уголовно-наказуемых.
The maximum penalty for 73.1 per cent of all types of crime stipulated in the Criminal Code is five years' deprivation of liberty. За 73,1% всех видов преступлений, предусмотренных УК, максимальным наказанием является 5 лет лишения свободы.
The development of new types or new uses for nuclear weapons is unlikely to inspire a sense of confidence. Разработка же новых типов или новых видов применения ядерного оружия едва ли будет внушать чувство доверия.
In 2004, the Board will consider a policy paper seeking to further define the types of activities WFP might implement under this strategic priority. В 2004 году Совет рассмотрит документ по вопросам политики с целью более точного определения видов деятельности, которые МПП может осуществлять в соответствии с этой стратегической приоритетной задачей.
Extensive areas have been rendered unsuitable for use as a result of mineral mining geological exploration, construction and other types of work. Значительные площади земель выбывают из оборота в результате разработки полезных ископаемых, проведения геологоразведочных, строительных и других видов работ.
The second panel discussion consisted of a case study of the legal issues that arose from the prevention and investigation of new types of economic crime. Обсуждение во второй группе охватывало тематическое исследование правовых вопросов, возникающих при осуществлении мероприятий по предупреждению и расследованию новых видов экономической преступности.
Asia was the region in which the lowest rate for both types of crime were reported, either in police statistics or in victim surveys. Регионом с наименьшим количеством преступлений этих двух видов, согласно как полицейской статистике, так и данным обзоров, является Азия.
Participants reviewed types of violence affecting children with disabilities, including those which are least reported, and produced a set of recommendations. Участники произвели обзор видов насилия в отношении детей-инвалидов, включая те, о которых сообщается меньше других, и сформулировали ряд рекомендаций.
Deleting "officially defined mixtures of varieties" from the definition of commercial types; исключить из определения коммерческих видов выражение "официально определенные смеси разновидностей";
An integrated mission is based on a common strategic plan and shared understanding of the priorities and types of programme interventions that need to be undertaken at various stages of the recovery process. Комплексная миссия основана на едином стратегическом плане и общем понимании приоритетов и видов программного вмешательства, необходимого на различных этапах процесса восстановления.
The regionalization initiative is expected to produce tangible financial cost reductions, enable delivery of new types of service by regional gateways and develop regional capacities. Осуществление этой инициативы по созданию региональной службы, как ожидается, приведет к существенному сокращению финансовых расходов, создаст возможности для оказания новых видов услуг с использованием региональных порталов и обеспечит развитие регионального потенциала.
Regarding the classification into nodule types based on size, surface etc., the Commission notes that there was no uniformity in the classifications used by different contractors. Что касается классификации видов конкреций по признаку размеров, поверхности и т.д., то Комиссия отмечает, что в классификациях, используемых различными контракторами, отсутствует единообразие.
In this regard, the Russian naval fleet ensures the safety of navigation and of other types of maritime economic activities of the Russian Federation off the coast of Somalia. Военно-морской флот России обеспечивает в этой связи безопасность судоходства и других видов морской экономической деятельности Российской Федерации у побережья Сомали.
Provision of training and assessment programmes or sessions for 800 drivers/ operators for all types of vehicles Проведение для 800 водителей/операторов всех видов автотранспортных средств учебных и оценочных программ или занятий
The category with the largest number of cases brought to the United Nations Ombudsman and Mediation Services by visitors from all three types of offices is job and career. Категорией вопросов, на которую приходится большинство дел, с которыми посетители из всех трех видов подразделений обращались в Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, является категория, связанная с работой и развитием карьеры.
Note: The population includes all types of contracts of one year or longer, excluding Tribunals and including National Officers (as at 30 June each year). Примечание: В совокупность включены сотрудники на контрактах всех видов сроком на один год или на более продолжительный период, без учета сотрудников трибуналов, но с учетом национальных сотрудников-специалистов (по состоянию на 30 июня каждого года).
Where specific guidelines and tools had been developed for particular types of work, they were considered more relevant and useful than generic training. Там, где для определенных видов работы разработаны конкретные руководства и инструменты, они считаются более актуальными и полезными, чем общая учебная подготовка.
The minimum sugar/acid ratio of 6.5:1 for all orange types was agreeable for all delegations. Показатель минимального соотношения содержания сахара/кислоты в 6,5:1 для всех видов апельсинов был приемлем для всех делегаций.