Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
In other words, in the case of future larger and more complex loss types, even an Acceptable Explanatory Statement may not be regarded as sufficient to cover the gap in the documentary evidence. Иными словами, в случае рассмотрения будущих претензий относительно более крупных и более сложных видов потерь даже приемлемая пояснительная записка может быть сочтена недостаточной для восполнения пробела в документальных свидетельствах.
This fact complicates the issue of the comparability of data, and detracts from their usefulness for some types of economic analysis, especially in compilation of balance of payment statements by partner countries or regions. Это обстоятельство усложняет проблему сопоставимости данных и снижает их полезность для некоторых видов экономического анализа, особенно при составлении платежного баланса по странам-партнерам и по регионам.
Sixteen countries have taken MFN exemptions, affecting one or more of the three types of service covered by the Annex on Air Transport Services. 16 стран предусмотрели изъятия из режима НБН, затрагивающие один или несколько видов услуг из трех видов, охватываемых приложением по авиатранспортным услугам.
With respect to types of appointment, ICSC further recalled that it had first studied this matter in 1979 in the context of its consideration of career development and recruitment. Что касается видов контрактов, то КМГС напомнила также, что впервые она приступила к изучению этого вопроса в 1979 году в контексте рассмотрения ею вопросов развития карьеры и набора персонала.
Instructions are now being drawn up for the application of the new State classification to deposits of particular types of minerals, including: coal and bituminous shales; oil and gas; ferrous and non-ferrous metals. В настоящее время составляются инструкции по применению новой классификации к месторождениям конкретных видов полезных ископаемых, в том числе: угля и горючих сланцев, нефти и газа, подземных вод, черных и цветных металлов и др.
Formal comparison of individual types of tax, tax rates and tax deductions and allowances will not bring out the specific features of countries such as Russia. Формальное сходство отдельных видов налогов, ставок налогов, налоговых вычетов и льгот не отражает специфику таких стран, как Россия.
Normative standards are of two types: optimum permitted pollution (OPP) and temporarily permitted pollution (TPP). Нормативы бывают двух видов - оптимально разрешенного загрязнения (ОРЗ) и временно разрешенного загрязнения (ВРЗ).
It should be based on: (a) the need to respect environmental objectives in land-use decisions, and (b) the requirement to provide the necessary infrastructure and communal services for all types of land use. Она должна основываться на учете необходимости: а) соблюдения экологических целевых показателей при принятии решений о землепользовании и Ь) обеспечения требуемой инфраструктуры и коммунального обслуживания для всех видов землепользования.
Implement a programme for clearing all types of mines, bearing in mind that both the Guatemalan armed forces and URNG are to provide the United Nations with detailed information on explosives, mines and existing minefields. Осуществить программу обезвреживания всех видов мин с тем пониманием, что как армия Гватемалы, так и НРЕГ представят Организации Объединенных Наций подробную информацию о взрывчатых веществах, минах и существующих минных полях.
In presentations, participants heard that the variety and amounts of Earth observation data of many types are rapidly increasing as new generations of surface, airborne and satellite-based sensor and communication systems become operational. Из выступлений участников явствовало, что разнообразие и объем данных наблюдения за Землей различных видов быстро растут по мере появления новых поколений наземных, воздушных и базирующихся на спутниках систем зондирования и связи.
Efforts taken by the world community to cut down on arms and ban some of the most destructive types of weapons made the world not just more economically sound, but also environmentally cleaner. Усилия международного сообщества, направленные на сокращение вооружений и запрещение наиболее разрушительных их видов, делают наш мир не только экономически здоровее, но и экологически более чистым.
Women and girls continue to be denied access to adequate health care, to all levels and types of education, to employment and at times to humanitarian assistance. Женщинам и девочкам по-прежнему отказывают в доступе к нормальному медицинскому обслуживанию, к образованию всех уровней и видов, к работе по найму, а иногда и к гуманитарной помощи.
(m) any other types of assistance [not prohibited by the law of the requested State]. м) предоставления любых других видов помощи [, не запрещенных законодательством запрашиваемого государства].
Collection and processing (half-yearly) of information on sales of the main types of food products and non-food goods; сбор и разработку (один раз в полугодие) информации о продаже основных видов продуктов питания и непродовольственных товаров;
His delegation reiterated its conviction that an international forest convention would provide for an equitable and transparent mechanism for ensuring the sustainable management of all types of forests. Она вновь заявляет о своей убежденности в том, что международная конвенция по лесам позволила бы обеспечить рациональное использование всех видов лесов на справедливой и транспарентной основе.
It may also be noted that national Hydrographic Offices, in the course of their work, provide one of the most consistent methods of communicating all types of marine information to the public at large. Можно также отметить, что работа национальных гидрографических управлений представляет собой один из наиболее надежных способов передачи всех видов морской информации широкой общественности.
Hundreds of detainees were reportedly released by court orders in 1993, as a result of habeas corpus applications or decisions of the SPO, with respect to time limits legally imposed on such types of detentions. Далее сообщалось, что сотни задержанных были освобождены распоряжением суда в 1993 году на основании заявлений или решений УПО в рамках хабеас корпус с соблюдением сроков, предусмотренных законом для подобных видов задержаний.
Radar data can also be used to complement optical data giving some increase in discrimination between land cover items e.g. different forest types. Радиолокационная информация может также использоваться для дополнения оптических данных, позволяя несколько повысить степень распознавания различных видов земельного покрова, например различных видов лесов.
Disarming will consist of the depositing, registration and handing over to the United Nations of all types of offensive and defensive weapons, explosives and munitions by URNG combatants. Процесс разоружения будет включать сдачу, регистрацию и передачу Организации Объединенных Наций всех видов наступательных и оборонительных вооружений, взрывчатых устройств комбатантами НРЕГ.
The second part of the definition could reflect the types of criminal activity and the fact that those crimes, when committed by organized criminal groups, were more serious and therefore warranted the priority attention of the international community. Вторая часть определения могла бы содержать перечень видов преступной деятельности и отражать тот факт, что эти преступления, когда они совершаются организованными преступными группами, носят более серьезный характер и поэтому требуют к себе первоочередного внимания международного сообщества.
The Panel also discussed the proposal that an international fund be established to support activities for the management, conservation and sustainable development of all types of forests, particularly in developing countries. Кроме того, Группа обсудила предложение о создании какого-либо международного фонда для поддержки деятельности по рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов, прежде всего в развивающихся странах.
Progress is still limited, but efforts should continue and should also include temperate and boreal species, consistent with the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Хотя прогресс в этой области пока незначителен, следует продолжать эту деятельность и распространить ее также на виды умеренного и северного климата в соответствии с принципами рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов.
Many developing countries need continued capacity-building support to meet the requirements for the many types of plans and strategies called for, including those related to various international conventions and agreements. Многие развивающиеся страны нуждаются в постоянной поддержке в области создания потенциала в целях выполнения сформулированных в рамках различных призывов требований, касающихся различных видов планов и стратегий, включая требования, относящиеся к различным международным конвенциям и соглашениям.
Water pollution problems vary in severity around the world, depending on population densities, the types and amounts of industrial and agricultural development, and the number and efficiency of waste treatment systems that are used. В различных регионах мира проблемы загрязнения водных ресурсов стоят по-своему остро в зависимости от плотности населения, видов и масштабов промышленного и сельскохозяйственного развития, а также количества и эффективности используемых систем обезвреживания отходов.
Adequately valuing forest resources, and creating markets which reward sustainable forest management will promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests and generate needed public resources. Адекватная оценка лесных ресурсов и создание рынков, поощряющих устойчивое лесопользование, будут содействовать рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов и позволит получить необходимые государственные ресурсы.