Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
While some governments had indeed decided on pro-FOSS legislation or policy, it was suggested that government policy should provide for equal consideration of all software types. Хотя некоторые правительства и приняли решение о разработке законодательства и политики, благоприятствующих ФОСС, отмечалось, что такая политика не должна приводить к дискриминации других видов программного обеспечения.
The degree of dementia, aggressive behaviour and loss of function in activities of daily life had significant impact on all types of constraint except for electronic surveillance. Применение всех видов средств, ограничивающих свободу, за исключением электронного наблюдения, в значительной мере зависело от степени старческого слабоумия, агрессивного поведения и утраты функциональных способностей в повседневной жизнедеятельности.
Many scams are variations of schemes that were in existence before the advent of the Internet, but have grown in number with the popularity of online shopping and other types of e-commerce. Многие виды мошенничества являются производными от методов, которыми мошенники пользовались задолго до появления Интернета, однако их количество увеличилось по мере роста популярности Интернет-магазинов и других видов коммерческих сделок в Интернете.
Biohumus is used as the main organic fertilizer when planting and preparing all types of agricultural crops, in forestry, flower growing, during soil reanimation and re-cultivation. Биогумус используется в качестве основного органического удобрения при посадке, подкормке всех видов сельскохозяйственных культур, в лесоводстве, цветоводстве, а также при реанимации и рекультивации почвы.
These are needed because there is such a wide variety of disorders that the existing types of special-education institutions are not able to provide appropriate support for absolutely every child. Необходимость создания таких организаций обусловлена разнообразием видов нарушений, которое не позволяет всем детям без исключения получать адекватную коррекционно-педагогическую поддержку в имеющихся типах специальных (коррекционных) учреждений.
TCCExEE is capable to perform 65 types of tests in accordance with the national and international standards for explosion protected electrical equipment, it has more than 100 of certified measuring tools, 40 test units and workplaces. ИСЦ ВЭ выполняет собственными силами 65 видов испытаний, предписываемых национальными и международными стандартами на взрывозащищенное электрооборудование, он располагает более 100, прошедшими государственную поверку средствами измерений, 40 испытательными установками и рабочими местами.
Quick connector systems for all types fo fluids including gas, compressed air, water, hydraulic systems, data and power. Быстроразъемные системы для любых видов энергоносителей: для газов, сжатого воздуха, жидкостей, гидравлических систем, передачи данных и силовых систем.
Within this period Bashkortostan increased output of rolled iron, including its progressive types, as well as production of cold rolled steel bands and steel wires. За указанное время в республике увеличено производство готового проката, в том числе прогрессивных его видов, а также холоднокатаной стальной ленты и стальной проволоки.
More and more companies realize the need to protect their documentation, primarily utilizing watermarked paper with special fibers, metal theards, and elements of chemical and other types of protection. Все большее число компаний осознает необходимость защищать свою документацию - и, прежде всего, с помощью использования особой бумаги: с водяными знаками, специальными волокнами, металлизированными нитями, с элементами химической и других видов защиты.
The teaching process is accompanied with activation of all memory types (the grammar substitution tables, schemes etc. процесс обучения сопровождается активизацией всех видов памяти (на занятии будет предлагаться работа с использованием грамматических подстановочных таблиц, схем и пр.
We offer designing of the multi-apartment houses, office centers, trade centers, production facilities, warehouses, car parkings, and other types of structures. Мы предлагаем проектирование многоквартирных домов, офисных центров, торговых центров, производственных помещений, складских помещений, автостоянок, а также других видов зданий.
Christmas stamps, with a seasonal design, and used in vast numbers to mail Christmas cards, are the most familiar, but in recent years a number of other types have appeared. Наиболее известным примером таких марок служат рождественские марки с поздравительными рисунками, которые в больших количествах используются для пересылки поздравительных открыток, но в последние годы появился ряд других их видов.
Although the possibility of multiple types of GRBs meant that the two theories were not mutually exclusive, the distance measurement unequivocally placed the source of the GRB outside the Milky Way, effectively ending the debate. Хотя возможность существования нескольких видов гамма-всплесков означает, что две этих теории не являются взаимоисключающими, измерение расстояния до расположенного в чётко определённом месте источника гамма-всплеска за пределами Млечного Пути практически прекратило данную дискуссию.
Approximately 125 types of products are being developed, and projects for creating air-to-ground, air-to-air, and ground-to-ground missiles are being implemented. На данный момент ведётся разработка около 125 видов продукции, претворяются в жизнь проекты по созданию ракет классов «воздух-земля», «воздух-воздух», «земля-земля».
We are a fully independent, solely British-owned shipping company. We have over thirteen years experience in the door-to-door transportation management of all types of specialist heavy, oversized and sensitive cargo for both the private and government-to-government shipping sectors. Мы является британской, полностью независимой транспортной компанией с более чем 13-летним опытом работы по управлению сквозными перевозками всех видов специальных тяжеловесных, негабаритных и хрупких грузов в интересах как частных, так и государственных заказчиков.
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю.
Court decisions have set vastly different standards for the eligibility of works of applied art on the one hand and other types of work on the other, especially fine art. В Германии существуют разные стандарты охраноспособности произведений прикладного искусства с одной стороны, и других видов работ, особенно изобразительного искусства с другой.
The pear-shaped Takifugu, like all pufferfish, are not fast swimmers as they mainly use their pectoral fins for propulsion, but they are very manoeuvrable and able to hover, swim backwards, and change direction much more quickly than most other types of fish. Обладая грушевидной формой тела, представители рода не являются быстрыми пловцами, поскольку используют свои грудные плавники для осуществления манёвров, при этом рыбы умеют плавать в обратном направлении и менять направление движения гораздо быстрее, чем большинство видов рыб.
Bearing in mind the types of most tickets purchased by the United Nations, the Secretariat has made every effort to negotiate with air carriers in order to obtain reduced airfares for frequently travelled destinations and itineraries to which regular discounted fares do not apply. С учетом видов билетов, в основном приобретаемых Организацией Объединенных Наций, Секретариат предпринял все усилия по достижению договоренности с авиакомпаниями о авиабилетах со скидкой на наиболее часто используемые направления, в отношении которых не применяются обычные скидки.
The share of food in the structure of household expenditures, which declined over the years, fell in 1990 to 36.0 per cent on average for all types of households. Доля расходов на продовольствие в бюджете семьи, уменьшавшаяся в течение нескольких лет, достигла в 1990 году 36 процентов в среднем для всех видов семей.
It has become a commonplace that the process of post-cold-war transition to a new world order has confronted the international community with new types of major armed conflicts around the world. Уже не новость, что процесс характерного для периода после окончания "холодной войны" перехода к новому мировому порядку поставил международное сообщество перед лицом новых видов крупных вооруженных конфликтов по всему миру.
Multiple variables are seen in the study as affecting this relationship, including the diversity of types of intellectual-property rights legislation, the purpose of FDI and the particular industries concerned. В исследовании рассматриваются многочисленные переменные факторы, которые, по мнению авторов, влияют на эту связь, включая разнообразие видов законодательства, регулирующих режим прав интеллектуальной собственности, цель ПИИ и соответствующие конкретные отрасли.
The Convention helps to ameliorate the problem by providing an internationally agreed general definition of the types of situations in which an exception to the obligation to pay against a facially compliant demand would be justified (article 19(1)). Конвенция помогает снять эту проблему, предусмотрев международно согласованное общее определение видов ситуаций, при которых исключение из обязательства производить платеж на основании удовлетворяющего внешним признакам требования будет оправданным (статья 19(1)).
So today I'm here to argue that this is not at all an esoteric Ivory Tower activity that we find at our universities, but that broad study across species, tissue types and organ systems can produce insights that have direct implications for human health. И сегодня я расскажу, что эти проблемы не высосаны из пальца в наших университетах, а наоборот, обширное изучение живых видов, типов тканей и систем в организмах, может породить идеи, имеющие прямое влияние на здоровье людей.
Features are the basis of many other developments, allowing high-level "geometric reasoning" about shape for comparison, process-planning, manufacturing, etc. Boundary representation has also been extended to allow special, non-solid model types called non-manifold models. Детали лежат в основе многих других разработок, позволяющих производить высокоуровневые "геометрические рассуждения" о форме для сравнения, процессов планирования, производства и т. д. Граничное представление также было расширено, введением специальных не монолитных видов моделей, названных несборные модели.