They offer up to 20 types of fastening systems ventilated facades depending on the type of system (hidden or visible), facing material, etc. In addition, manufacturers podkonstruktsii provide technical support. |
Они предлагают до 20 видов систем крепления вентилируемых фасадов в зависимости от вида системы (скрытая или видимая), облицовочного материала и т. д. Кроме того, производители подконструкции предоставляют техническую поддержку. |
As with other types of skeleton such as the medial axis, the straight skeleton can be used to collapse a two-dimensional area to a simplified one-dimensional representation of the area. |
Как и для других видов скелетов, таких как срединные оси, прямолинейный скелет можно использовать для преобразования двухмерной области в её одномерное упрощённое представление. |
The philosophies of Sren Kierkegaard and Friedrich Nietzsche provided existentialism's theoretical foundation in the 19th century, although their differing views on religion proved essential to the development of alternate types of existentialism. |
Кьеркегор и Фридрих Ницше обеспечили экзистенциализм теоретической основой в 19 веке, а их разногласия во взглядах на религию дали толчок развитию и других видов экзистенциализма. |
Imatinib (Gleevec, also known as STI-571) is approved for chronic myelogenous leukemia, gastrointestinal stromal tumor and some other types of cancer. |
Мезилат иматиниба (Гливек, также известный как STI-571) предназначен для лечения хронического миелолейкоза желудочно-кишечной стромальной опухоли и некоторых других видов рака. |
Among many types of Genoese knife, combines some repetitive features of style, shape, technical details that certainly allow you to recognize and appreciate this type of weapon and at the same time a tool in everyday life. |
Среди многих видов генуэзского ножа, объединяют их некоторые повторяющиеся черты стиля, формы, технические детали, которые безусловно позволяют распознавать и оценить этот вид оружия и одновременно инструмента в быту. |
In total, several types of monuments are distinguished: Another important component of social interaction is the element of karma, which makes possible to determine the alignment of the character. |
Всего различают несколько видов монументов: Еще одним существенным составляющим социального взаимодействия в игре является элемент кармы, позволяющий определить характер персонажа. |
If I were you, I would inform the ROC in which you want to learn from other types of training I do not study. |
Если бы я тебя, я хотел бы информировать РПЦ, в котором Вы хотите учиться у других видов подготовки я не учатся. |
In 1941 the enterprise passes to the issue of defensive types of products, including armor plating for the tank T-34, production of which it was mastered at the plant before World War II. |
В 1941 году предприятие переходит на выпуск оборонных видов продукции, в том числе брони для танка Т-34, производство которого было освоено на заводе перед Великой Отечественной войной. |
The articles and the types of income are as follows: |
Далее приводится список статей и видов дохода: |
Employers must also take measures to prevent, eliminate and control instances of violence, mobbing, harassment and other types of psycho-social risk in workplaces that might endanger the health of the workers (Article 24). |
Работодатели также должны принять меры в целях предотвращения, ликвидации и контроля случаев насилия, преследования, запугивания и других видов психосоциальных рисков на рабочих местах, которые могли бы поставить под угрозу здоровье работников (статья 24). |
The level of naturalness of these systems can be very high because the variety of sentence types is limited, and they closely match the prosody and intonation of the original recordings. |
Естественность звучания этих систем потенциально может быть высокой благодаря тому, что многообразие видов предложений ограничено и близко с соответствием интонацией исходных записей. |
A telecommunications link is generally one of several types of information transmission paths such as those provided by communication satellites, terrestrial radio communications infrastructure and computer networks to connect two or more points. |
Телекоммуникационный канал связи это, как правило, один из нескольких видов каналов передачи информации, таких как те, которые предусмотрены в спутниковой связи, наземной радио-коммуникационной инфраструктуре и в компьютерных сетях, для подключения двух или более точек. |
The Department of Peacekeeping Operations and the missions should standardize the main types of assets used, such as vehicles, generators and communication and data-processing equipment, in order to improve maintenance and usage. |
Департаменту операций по поддержанию мира и миссиям следует разработать надлежащие стандарты для основных видов имущества, таких, как автотранспортные средства, генераторы и аппаратура связи и электронной обработки данных, в целях их более эффективного обслуживания и эксплуатации. |
Set fees for the issuance and renewal of all types of licence in coordination with the Ministry of Finance and Economic Affairs; |
установления размера платы за выдачу и возобновление лицензий всех видов по согласованию с министерством финансов и экономики; |
Or delicious. i mean, do you know how many types of jam |
Или вкусно. Ну, ты знаешь, сколько у них там видов джема? |
"bring me several types of Japanese wine and don't get all sake." |
"Принесите несколько видов японских вин, но не приносите только сакэ." |
The report of the Secretary-General on the subject notes that transnational criminal organizations are making the interdiction efforts of law-enforcement authorities increasingly more difficult by, inter alia, changing the types of vessels used and their flags of registry. |
В докладе Генерального секретаря по данному вопросу отмечается, что транснациональные преступные организации все более затрудняют работу правоохранительных органов по пресечению незаконной деятельности путем, в частности, изменения видов используемых судов и стран их регистрации. |
Although the two preconditions outlined above generally apply to all types of electoral assistance, a needs assessment mission may not be necessary when a well-defined request for strictly technical assistance is received. |
Хотя оба приведенных выше условия обычно касаются всех видов помощи в проведении выборов, направление миссии по оценке потребностей может не потребоваться в случае получения четко определенной просьбы об оказании чисто технической помощи. |
Successful therapeutic approaches in the future may also be highly case-specific to particular cancers and individuals, and seem unlikely to be widely applicable due to the genetically heterogenous nature of the many cancer types and subtypes. |
Успешные терапевтические подходы в будущем также могут быть особенно специфичными для конкретных видов рака у людей и, по-видимому, вряд ли будут широко применяться из-за генетически гетерогенного характера многих типов и подтипов рака. |
The Maldives are known as a Divers' Paradise, marine life is varied, with a huge concentration of several coral species, soft corals and many types of fish concentrated in a single site. |
Мальдивские острова известны как "Рай для водолазов", морская жизнь очень разнообразна, с большой концентрацией различных видов обитателей коралловых рифов, мягких кораллов и с большим разнообразием рыб, собранных в одном месте. |
In the in-depth evaluations undertaken by the Central Evaluation Unit over the last five years, systematic efforts have been made to apply indicators to different programmes and types of activity. |
В рамках проводимых Группой централизованного планирования в течение последних пяти лет углубленных самооценок предпринимались систематические усилия по использованию системы показателей для оценки различных программ и видов деятельности. |
States were not likely to welcome a single regime of compulsory dispute settlement for all types of problems irrespective of their nature, their significance for the countries concerned and the long-term repercussions. |
Государства вряд ли будут приветствовать единый режим обязательного урегулирования споров для всех видов проблем - независимо от их природы, их резонанса для вовлечения стран и долгосрочных последствий. |
These developments, however, are not all negatives, as some, such as innovations in telecommunications and micro-electronics, can offer opportunities for new types of economic activity on islands. |
Однако эти изменения не всегда носят негативный характер, так как некоторые из них, например новшества в средствах связи и микроэлектронике, могут создавать возможности для новых видов экономической деятельности на островах. |
The prospect for tension between development and the environment arises from two types of phenomena, namely inefficiencies present in economic systems and inequities created by socio-economic structures. |
Перспектива возникновения противоречий между развитием и окружающей средой определяется явлениями двух видов, а именно элементами неэффективности, присущими экономическим системам, а также диспропорциями, возникающими в контексте социально-экономических структур. |
The Commission noted that measures that could be granted in recognition of meritorious performance were basically of two types: non-cash awards and cash awards. |
Комиссия отметила, что формы учета выдающихся результатов служебной деятельности в основном бывают двух видов: неденежные формы поощрения и денежные поощрительные выплаты. |