Elaborate and approve procedures for all card application types: first issue, replacement, exchange, renewal |
Разработать и утвердить процедуры для всех видов применения карточек: первая выдача, замена, обмен, возобновление |
The Fund allots resources, also on a project basis, for financing any and all types of social services provided by the municipalities. |
Фонд распределяет ресурсы, в том числе на реализацию проектов, для финансирования любого и всех видов социальных услуг, предоставляемых муниципалитетами. |
Female experts from BiH equally participate in all activities at the international level, including participation in international meetings of all levels and types. |
Женщины-эксперты из Боснии и Герцеговины в равной степени участвуют во всех мероприятиях на международном уровне, включая участие в международных совещаниях всех уровней и видов. |
The framework further identifies five core activities which describe the types of work that UNOPS personnel engage in, across the organization. |
В рамках определяется далее пять основных видов работы, которой занимаются сотрудники ЮНОПС в рамках всей организации. |
The Executive Board shall develop simplified baseline methodologies, for the following types of small-scale afforestation or reforestation project activities:1 |
Исполнительный совет разрабатывает упрощенные методологии определения исходных условий для следующих типов маломасштабных видов деятельности по проектам в области облесения или лесовозобновления:1 |
The names were derived from 1:25,000 scale mapping and would be collected for a wide range of feature types. |
Названия были взяты с карт масштабом 1:25000, а сбор новых географических названий будет проводиться по значительному числу видов объектов. |
The rapid increase in the volume and types of wastes has become a major issue for national and local governments, particularly in developing countries. |
Быстрое увеличение объема и числа видов отходов стало одной из серьезных проблем для национальных и местных органов власти, особенно в развивающихся странах. |
The region saw a large increase in all types of incidents of discrimination in 2009, due to the switch to the national registration system. |
Ввиду перехода на новую систему регистрации в 2009 году в этом округе отмечен рост числа случаев всех видов дискриминации. |
Some 280 types of work are listed; |
Всего в перечне насчитывается порядка 280 видов работ; |
(b) Promote the reuse, recycling and substitution of metals, minerals and other materials to help minimize all types of waste. |
Ь) содействовать повторному использованию, переработке и замене металлов, минералов и других материалов в целях сведения к минимуму всех видов отходов. |
Decides that standardized baselines [shall] [may] be established for types of project activities meeting the following criteria: |
постановляет, что стандартизированные исходные условия [устанавливаются] [могут устанавливаться] для видов деятельности по проектам, отвечающим следующим критериям: |
M. Introduce multiplication factors to increase or decrease the CERs issued for specific project activity types |
М. Включение мультипликативных множителей для увеличения или уменьшения ССВ, вводимых в обращение для конкретных видов деятельности по проектам |
Similar processes for projects of all types and sizes |
Аналогичные процессы для проектов всех видов и любой стоимости |
Transfers and acquisitions of all types of units, collectively referred to as Kyoto units, are tracked and recorded through the registry systems under the Protocol. |
Передачи и приобретения единиц всех видов, вместе называемых киотскими единицами, фиксируются и регистрируются системой регистрации в соответствии с Протоколом. |
Only four classes of pesticides are currently available for all types of vector control interventions and DDT is the only pesticide available in the organochlorine class. |
В настоящее время имеется только четыре класса пестицидов для всех видов мероприятий по борьбе против переносчиков, и ДДТ является единственным доступным пестицидом в классе хлорорганических соединений. |
A revised PCB inventory for all types of PCBs in use and present in the country is completed by 2008. |
К 2008 году разработать скорректированный реестр ПХБ для всех видов ПХБ, имеющихся в наличии и используемых в стране. |
Several questions relate to drug classes or drug types. |
Ряд вопросов касаются категорий наркотиков или видов наркотиков. |
The Census provides the bedrock of information about the dispersion of populations and households, which is essential for planning, controlling and executing all types of consumer research. |
Переписи дают основную информацию о распределении населения и домохозяйств, которая имеет очень важное значение для планирования, контроля и проведения всех видов потребительских исследований. |
The Group focused, initially, on reviewing the types and origins of arms and ammunition under the control of FDS-CI and FDS-FN. |
Первоначально Группа сконцентрировала внимание на анализе видов и происхождения оружия и боеприпасов, находящихся под контролем СОБ-КИ и СОБ-НС. |
Whether this poses a risk for humans would depend on whether there is inhalation exposure to these specific types of carbon nanotubes. |
Риск для человека зависит от вдыхания этих конкретных видов карбоновых нанотрубок. |
These political commitments represent the most holistic international consensus of actions towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. |
В этих политических обязательствах воплощен самый широкий международный консенсус по вопросам хозяйственного использования всех видов лесов, их сохранения и устойчивого развития. |
Six types of banners, posters and pamphlets have been produced on this question and displayed on billboards and distributed to the public throughout the country. |
Разработаны шесть видов баннеров, плакатов и буклетов по данной проблематике, которые вывешены на рекламных щитах и распространяются среди населения во всех регионах республики. |
Effective measures taken to guarantee persons with disabilities equal and effective legal protection against all types of discrimination, including the provision of reasonable accommodation |
действенные меры, принятые для обеспечения равноправной и действенной правовой защиты инвалидов от всех видов дискриминации, включая обеспечение разумного приспособления |
3.2 Ageing population and changes in types of disease |
3.2 Старение населения и изменение видов болезней |
From 1985-1986 Advisor for the exploration of the same types of deposits in several countries in Europe |
С 1985 по 1986 год - консультант по добыче аналогичных видов залежей в ряде европейских стран |