Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Elaborate and approve procedures for all card application types: first issue, replacement, exchange, renewal Разработать и утвердить процедуры для всех видов применения карточек: первая выдача, замена, обмен, возобновление
The Fund allots resources, also on a project basis, for financing any and all types of social services provided by the municipalities. Фонд распределяет ресурсы, в том числе на реализацию проектов, для финансирования любого и всех видов социальных услуг, предоставляемых муниципалитетами.
Female experts from BiH equally participate in all activities at the international level, including participation in international meetings of all levels and types. Женщины-эксперты из Боснии и Герцеговины в равной степени участвуют во всех мероприятиях на международном уровне, включая участие в международных совещаниях всех уровней и видов.
The framework further identifies five core activities which describe the types of work that UNOPS personnel engage in, across the organization. В рамках определяется далее пять основных видов работы, которой занимаются сотрудники ЮНОПС в рамках всей организации.
The Executive Board shall develop simplified baseline methodologies, for the following types of small-scale afforestation or reforestation project activities:1 Исполнительный совет разрабатывает упрощенные методологии определения исходных условий для следующих типов маломасштабных видов деятельности по проектам в области облесения или лесовозобновления:1
The names were derived from 1:25,000 scale mapping and would be collected for a wide range of feature types. Названия были взяты с карт масштабом 1:25000, а сбор новых географических названий будет проводиться по значительному числу видов объектов.
The rapid increase in the volume and types of wastes has become a major issue for national and local governments, particularly in developing countries. Быстрое увеличение объема и числа видов отходов стало одной из серьезных проблем для национальных и местных органов власти, особенно в развивающихся странах.
The region saw a large increase in all types of incidents of discrimination in 2009, due to the switch to the national registration system. Ввиду перехода на новую систему регистрации в 2009 году в этом округе отмечен рост числа случаев всех видов дискриминации.
Some 280 types of work are listed; Всего в перечне насчитывается порядка 280 видов работ;
(b) Promote the reuse, recycling and substitution of metals, minerals and other materials to help minimize all types of waste. Ь) содействовать повторному использованию, переработке и замене металлов, минералов и других материалов в целях сведения к минимуму всех видов отходов.
Decides that standardized baselines [shall] [may] be established for types of project activities meeting the following criteria: постановляет, что стандартизированные исходные условия [устанавливаются] [могут устанавливаться] для видов деятельности по проектам, отвечающим следующим критериям:
M. Introduce multiplication factors to increase or decrease the CERs issued for specific project activity types М. Включение мультипликативных множителей для увеличения или уменьшения ССВ, вводимых в обращение для конкретных видов деятельности по проектам
Similar processes for projects of all types and sizes Аналогичные процессы для проектов всех видов и любой стоимости
Transfers and acquisitions of all types of units, collectively referred to as Kyoto units, are tracked and recorded through the registry systems under the Protocol. Передачи и приобретения единиц всех видов, вместе называемых киотскими единицами, фиксируются и регистрируются системой регистрации в соответствии с Протоколом.
Only four classes of pesticides are currently available for all types of vector control interventions and DDT is the only pesticide available in the organochlorine class. В настоящее время имеется только четыре класса пестицидов для всех видов мероприятий по борьбе против переносчиков, и ДДТ является единственным доступным пестицидом в классе хлорорганических соединений.
A revised PCB inventory for all types of PCBs in use and present in the country is completed by 2008. К 2008 году разработать скорректированный реестр ПХБ для всех видов ПХБ, имеющихся в наличии и используемых в стране.
Several questions relate to drug classes or drug types. Ряд вопросов касаются категорий наркотиков или видов наркотиков.
The Census provides the bedrock of information about the dispersion of populations and households, which is essential for planning, controlling and executing all types of consumer research. Переписи дают основную информацию о распределении населения и домохозяйств, которая имеет очень важное значение для планирования, контроля и проведения всех видов потребительских исследований.
The Group focused, initially, on reviewing the types and origins of arms and ammunition under the control of FDS-CI and FDS-FN. Первоначально Группа сконцентрировала внимание на анализе видов и происхождения оружия и боеприпасов, находящихся под контролем СОБ-КИ и СОБ-НС.
Whether this poses a risk for humans would depend on whether there is inhalation exposure to these specific types of carbon nanotubes. Риск для человека зависит от вдыхания этих конкретных видов карбоновых нанотрубок.
These political commitments represent the most holistic international consensus of actions towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. В этих политических обязательствах воплощен самый широкий международный консенсус по вопросам хозяйственного использования всех видов лесов, их сохранения и устойчивого развития.
Six types of banners, posters and pamphlets have been produced on this question and displayed on billboards and distributed to the public throughout the country. Разработаны шесть видов баннеров, плакатов и буклетов по данной проблематике, которые вывешены на рекламных щитах и распространяются среди населения во всех регионах республики.
Effective measures taken to guarantee persons with disabilities equal and effective legal protection against all types of discrimination, including the provision of reasonable accommodation действенные меры, принятые для обеспечения равноправной и действенной правовой защиты инвалидов от всех видов дискриминации, включая обеспечение разумного приспособления
3.2 Ageing population and changes in types of disease 3.2 Старение населения и изменение видов болезней
From 1985-1986 Advisor for the exploration of the same types of deposits in several countries in Europe С 1985 по 1986 год - консультант по добыче аналогичных видов залежей в ряде европейских стран