Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
They limit only certain - albeit important - types of military activities of States, particularly those related to the testing and launching into outer space of nuclear and other types of weapons of mass destruction. Они ограничивают лишь определенные - пусть и важные - виды военной деятельности государств, в частности, касающиеся испытания и вывода в космос ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
In applying this expertise in plantation forestry, it is a major challenge to develop restoration protocols aimed at re-establishing native species and forest types in order to develop self-sustaining forest cover types that meet present and future needs. При применении этого опыта в плантационном лесоводстве одна из основных задач заключается в подготовке протоколов восстановления, направленных на возрождение местных видов и типов лесов, которые позволят создать самодостаточные виды лесного покрова, удовлетворяющие нынешние и будущие потребности.
On the one hand, the types of activity listed in OKONKh are broken down into several types of activity in OKVED. С одной стороны, виды деятельности, выделенные в ОКОНХ, распадаются на несколько видов деятельности по ОКВЭД.
As the types of requests for assistance have evolved, particular efforts have been made to expand the roster to cover the types of electoral expertise which are now in most demand. Поскольку просьбы об оказании помощи видоизменились, были предприняты специальные усилия для расширения рамок реестра и охвата всех видов специалистов по вопросам проведения выборов, на которых в настоящее время имеется наибольший спрос.
Russia has consistently opposed an arms race, above all of nuclear missiles, and the development, production and deployment of destabilizing types of weapons, including new types. Россия последовательно выступает против гонки вооружений, прежде всего ракетно-ядерных, противодействует созданию и развертыванию дестабилизирующих, в том числе новых видов вооружений.
New types and sources of development finance can be tapped. Имеются возможности для задействования новых видов и источников финансирования развития.
It offers a conceptual framework for preventing specific types of offences, including drunkenness and family violence. В концепцию Закона заложены основы профилактики конкретных видов правонарушений, в том числе пьянства, насилия в семье.
Several types of evaluations posted on ERC were not covered by this assessment. Оценки нескольких видов, данные по которым помещены на веб-сайте ЦИРО, не были охвачены этим анализом.
The diversity of institutions and types of partnership has multiplied over the past two decades. За последние два десятилетия возросло многообразие институтов и видов партнерства.
Over recent years UNOPS has harnessed its capabilities in each of the three types of service through strategic change projects. За последние годы ЮНОПС укрепило свой потенциал в каждом из указанных трех видов услуг, посредством реализации проектов в области стратегических преобразований.
Differences in detention rates should be assessed against crime types and levels in the various regions. Различия в показателях численности заключенных следует оценивать с учетом видов преступлений и уровней преступности в различных регионах.
The process of continuing to define new types of violence against women is not yet complete in Canada. В Канаде до сих пор не завершился процесс дальнейшего определения новых видов насилия в отношении женщин.
This has made it possible to closely monitor the use of types and methods of contraception and to meet the need for sufficient supplies thereof. Это позволяет проводить своевременный мониторинг использования видов и методов средств контрацепции, учитывать необходимый достаточный уровень их запасов.
Five new types of offence had been incorporated in the Criminal Code. В Уголовный кодекс включено пять новых видов правонарушений.
Several types of emergency contraceptives are available in Hungary, and all medicines can be prescribed and are available. В Венгрии существует несколько видов экстренной контрацепции, и при этом имеются в наличии и могут предоставляться по рецепту любые соответствующие препараты.
Different provisions of the Convention have been incorporated in the Act by addressing all types of discrimination against women. В нем учтены различные положения Конвенции благодаря охвату всех видов дискриминации в отношении женщин.
Consultancy is one of the most common types of work for which non-staff contracts are used. Консультационная деятельность является одним из наиболее распространенных видов работы, для которых используются контракты с внештатными сотрудниками.
Some of the more popular types of financial support are described below. Некоторые из наиболее популярных видов финансовой поддержки изложены ниже.
Revenue from these charges is invested in the recycling and reuse of these types of waste. Поступления от этих выплат инвестируются в переработку и повторное использование этих видов отходов.
These measures aim to facilitate development of a range of project activity types, such as methane recovery in animal management systems. Эти меры направлены на содействие развитию ряда таких видов деятельности по проектам, как рекуперация метана в животноводческих хозяйствах.
The Bureau exchanged views on the potential options for improving the fund-raising capacity of the secretariat for these types of activities. Члены Бюро обменялись мнениями о возможных вариантах укрепления потенциала секретариата по мобилизации финансовых ресурсов для осуществления этих видов деятельности.
Compared with 2011, a decline in use of almost all drug types was observed in 2012 for this age group. По сравнению с 2011 годом в 2012 году для этой возрастной группы было отмечено снижение уровня потребления почти всех видов наркотиков.
Criminal right in this field is limited to those cases in which other types of protection are insufficient. Уголовное право в этой области ограничивается теми случаями, для которых недостаточно других видов защиты.
Two types of policies are pursued: universal and targeted. Предусматривается проведение политических мер двух видов - "универсальных" и "целевых".
Distinguishing types of affected areas serves the Parties in deciding on mitigation and adaptation actions. Разграничение видов затрагиваемых районов нужно Сторонам для того, чтобы принимать решения в отношении смягчающих и адаптационных действий.