Примеры в контексте "Types - Рода"

Примеры: Types - Рода
In most cases, those types of measures affect mainly innocent civilian populations. В большинстве случаев меры такого рода затрагивают в основном ни в чем не повинное гражданское население.
Instead they should be examined through informal mechanisms available for such types of conflict: ombudspersons, arbitrators, staff counsellors, mediators, etc. Вместо этого они должны урегулироваться в рамках неформальных механизмов, имеющихся на случай такого рода конфликтов: омбудсменами, арбитрами, советниками по вопросам персонала, посредниками и т.д.
The Working Group believes that transparency would of course be enhanced if these types of arrangements were made public. Рабочая группа полагает, что предание гласности такого рода договоренностей, несомненно, повысило бы транспарентность.
The three types of partnership demonstrate approaches combining solidarity and cooperation in the face of global challenges. Такого рода партнерство рассматривается в большей степени с точки зрения солидарности и сотрудничества перед лицом глобальных вызовов.
In addition, we believe that factional agreements which do not involve the largest producers of all types of weapons have little effect. Кроме того, мы считаем малоэффективными сепаратные соглашения без участия крупных производителей всякого рода оружия.
It is these types of ventures that on a global level require a stronger support from the public sector and the international community. Именно такого рода предприятия нуждаются в более значительной поддержке на глобальном уровне со стороны государственного сектора и международного сообщества.
This institutional strengthening has enabled the justice system to take more decisive action in response to these types of crimes. Эта мера укрепления институциональной основы позволила органам правосудия более эффективно реагировать на преступления такого рода.
Through improved understanding of the prosecutorial and investigative needs of these types of prosecutions, these programmes aim to enhance compliance with the resolution. Посредством углубления понимания обвинительских и следственных потребностей в связи с судебными преследованиями такого рода эти программы помогают улучшать выполнение указанной резолюции.
Define the scope of advisory services and provide clarity about the types of services advisers should provide. Ь) определить объем консультационных услуг и четко обозначить, какого рода услуги должны оказываться консультантами.
The reports note that girls and young women are particularly vulnerable to these types of trafficking. В докладах отмечается, что девочки и молодые женщины особо уязвимы перед лицом такого рода торговли.
I'm afraid that's department policy in these types of situations, but it gives us a chance to talk one-on-one. Боюсь, это обычная политика департамента для подобного рода ситуаций, но она дает нам шанс поговорить наедине.
The emotional fallout from these types of traumas can be extensive. Эмоциональное потрясение от такого рода травм может быть громадным.
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes. Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода.
These are the types of situations that objections with intermediate effect are meant to address. Именно ситуациям подобного рода имеют целью противостоять возражения с промежуточным эффектом.
I would also expect the authorities to prevent and halt these types of destructive actions. Я также хотел бы надеяться, что власти будут предотвращать и прекращать такого рода разрушительную деятельность.
The GoE also commented on the importance of field trip opportunities during these types of meetings. ГЭ также высказалась по поводу важности поездок на места в ходе такого рода совещаний.
The Act prohibits discrimination of all types, direct or indirect, on grounds of gender. Закон налагает запрет на дискриминацию любого рода, прямую или косвенную, по признаку пола.
Although this is a designated time and directive, chapters conduct these types of activities throughout the year. Хотя речь идет о конкретном времени и мероприятии, отделения проводят такого рода деятельность в течение всего года.
These types of benefits will increasingly allow for a reprioritization of resources. Выгоды такого рода будут расширять возможности перераспределения ресурсов.
Several types of measures have been adopted to address the adverse impacts of fishing on vulnerable habitats. Приняты разного рода меры по преодолению негативного воздействия промысла на уязвимые местообитания.
These types of problems appear to arise principally with regard to the gathering and admissibility of evidence. Проблемы такого рода возникают главным образом при сборе и определении допустимости доказательств.
In addition to this communication function, navigation and early warning functions are also performed from these types of orbits. Вдобавок к этой связной функции подобного рода орбиты также используются для выполнения функций навигации и раннего предупреждения.
Difficulties of all types, but also security issues, force some returnees into exile again. Различного рода трудности, а также проблемы безопасности вынуждают некоторых репатриантов вновь покинуть страну.
With our own Incoming Department, we are able to offer you an experienced partner to assist in the organisation of all types of events. Наш собственный отдел заказов предоставит вам опытного партнера для организации мероприятий любого рода.
Its construction coincided with the emergence of these types of institution in the developed countries of Europe. Её строительство совпало с появлением данного рода учреждений в развитых странах Европы.