| The level of need for public support depends on the types of entrepreneurship prevalent in a country. | Степень необходимости государственной поддержки зависит от преобладающих форм предпринимательства в стране. |
| It was also far more affordable than other types of dispute resolution. | Кроме того, оно гораздо доступнее по цене других форм урегулирования споров. |
| There are several reasons for all these types of violence. | В основе всех этих форм насилия лежит ряд причин. |
| The further development of the social infrastructure and the introduction of new types of service is hampered by inadequate regulatory and legal provisions. | Дальнейшее развитие социальной инфраструктуры, внедрение новых форм обслуживания сдерживается недостаточным нормативно-правовым обеспечением. |
| Article 10 of the Housing Code defines the types of living accommodation. | Независимо от форм собственности, им обладают все граждане, занимающие отдельные дома, квартиры. |
| In addition to the above, the State is keen to protect Kuwaiti and non-Kuwaiti women inhabitants from all types of ill-treatment. | Помимо вышеизложенного государство стремится обеспечить защиту кувейтских и некувейтских женщин от всех форм дурного обращения. |
| Consumer cooperatives are one of the older types of cooperatives. | Потребительские кооперативы являются одной из старейших форм кооперации. |
| It is a safe and effective supplement for patients suffering from many types of cancer. | Это безопасное и эффективное дополнительное лекарственное средство для больных многих форм раковых заболеваний. |
| United Nations field activities have also played a valuable role in pioneering new types and areas of development assistance. | Деятельность Организации Объединенных Наций на местах играет ценную роль и в изыскании новых форм и сфер оказания помощи в целях развития. |
| Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions. | В настоящее время все страны СНГ находятся в поисках форм государственного устройства, адекватных внутренним условиям. |
| While those factors might influence the choice of a particular form of satisfaction, they were not applicable to other types of reparation. | Эти факторы могут учитываться при выборе конкретной формы сатисфакции, однако они неприменимы в отношении других форм возмещения. |
| Our countries have striven to abolish all types of discrimination based on race, religion, origin and other forms of intolerance. | Наши страны борются за ликвидацию всех форм дискриминации по признаку расы, вероисповедания или происхождения и любых других форм нетерпимости. |
| Under French law, a number of objectively racist acts and types of behaviour are characterized as criminal offences. | Законодательство Франции рассматривает в качестве уголовно наказуемых правонарушений целый ряд расистских форм поведения и действий. |
| The increase in interaction with non-state actors also reflects the emergence of new types of cooperation. | Расширение масштабов взаимодействия с негосударственными субъектами также отражает возникновение новых форм сотрудничества. |
| The second section analyses trends and causes affecting employment levels in relation to types and conditions of labour relations. | Во втором разделе доклада представлен анализ тенденций и причин, влияющих на занятость населения относительно форм и условий трудовых отношений. |
| We turn to this Council to assist us in obtaining this and other types of cooperation essential to implementing resolution 1593. | Мы обращаемся к Совету с просьбой оказать нам помощь в налаживании этого и других форм сотрудничества, которое имеет важность для выполнения резолюции 1593. |
| Additional safeguards measures should also be considered in recognition of new types of multilateral ownership. | С учетом новых форм многосторонней собственности должны быть также предусмотрены дополнительные меры безопасности. |
| It also entails increasing the market participation of both of these types of entrepreneurs. | Оно также подразумевает увеличение удельного веса обеих этих форм предпринимательства на рынке. |
| Approximately 50 interviews and other types of media coverage that directly involved the secretariat took place. | При непосредственном участии секретариата было организовано примерно 50 интервью и других форм освещения в органах массовой информации. |
| The campaign against hunger and poverty required new types of international solidarity and cooperation to supplement national efforts. | Борьба с голодом и нищетой требует новых форм солидарности и международного сотрудничества, которые могли бы дополнить национальные усилия. |
| Emerging types of violence need to be addressed, for example, exploitation via the Internet. | Необходимо решать проблемы, связанные с появлением новых форм насилия, например проблему эксплуатации через сеть Интернета. |
| UNRWA has been working on eliminating all types of violence in its schools and educational institutions. | БАПОР принимает меры, направленные на ликвидацию всех форм насилия в школах и учебных заведениях. |
| The Constitution of Pakistan provides a clear framework for elimination of all types of discrimination. | Конституция Пакистана обеспечивает чёткую схему для ликвидации всех форм дискриминации. |
| Integration initiatives recognize the importance of avoiding all types of discrimination and generally include provisions to protect the religious freedom of migrants. | В контексте связанных с интеграцией инициатив признается важное значение мер, направленных на предотвращение любых форм дискриминации, и обычно предусматриваются положения, защищающие свободу вероисповедования мигрантов. |
| Set out below are representative examples of the types of engagement expected from each stakeholder group: | Ниже приводятся наглядные примеры форм ожидаемого вовлечения каждой из групп заинтересованных сторон: |