Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
The CPO is also responsible for establishing the types and values of property and stockholdings that shall be recorded. Главный сотрудник по закупкам отвечает также за определение видов и стоимости имущества и складских запасов, подлежащих учету.
The game series features many types of Tyrants as the result of several different experiments. Игровая серия содержит много видов Тиранов, появившихся в результате различных экспериментов.
The rules of European roulette have 10 types of bets. Во французской рулетке существует 10 видов основных ставок.
You know, there are a hundred types of brushes. Видите ли, есть сотни видов кистей.
I have a neighbor who knows 200 types of wine. Мой сосед знает 200 видов вина.
This allows the design of experiments to make good use of resources of all types. Это позволяет при планировании экспериментов использовать ресурсы всех видов.
There are at least 14 types of traditional drums. Существует минимум 14 видов различных барабанов.
Often, foods such as barbecued chicken and bacon cheeseburgers are used to create new types of pizza. Зачастую при создании новых видов пиццы используются такие чисто американские продукты, как курица барбекю или бекон.
In the Standard Model, there are 12 types of elementary fermions: six quarks and six leptons. Согласно Стандартной модели, существует 12 видов (ароматов) элементарных фермионов: шесть кварков и шесть лептонов.
Other tool types include end scrapers made from long, straight blades. Среди других видов орудий встречаются скребки, изготовленные из длинных прямых рубил.
For a symmetrical polyhedron, a shell may be made up of one or more cell types. Для симметричных многогранников оболочка может состоять из одного или более видов ячеек.
There are 2 types of trains in service on the line. На линии ходят поезда двух видов.
Now society has licenses to conducting about 40 types of insurance and included in 20 largest insurance companies of Ukraine. На данный момент общество имеет лицензии на проведение около 40 видов страхования и входит в 20 крупнейших страховых компаний Украины.
Chef Montignac had dozens of types of cheese right here in the school refrigerator. У шеф-повара Монтиньяка десятки видов сыров прямо тут в школьном холодильнике.
That's a fog cutter... 10 types of rum. Это Фог-Катер, тут 10 видов рома.
I didn't know there were 10 types of rum. Я и не знала, что бывает 10 видов рома.
I stocked that kitchen with ten types of cookies. Я завалил кухню десятком видов печенья.
Information for both types of linkages is most appropriately provided by the firm undertaking the initial activity. Наиболее целесообразно, чтобы информацию, необходимую для налаживания связей обоих видов, предоставляли фирмы, действующие в уже сложившихся отраслях.
France is enforcing a moratorium on the export of all types of anti-personnel land-mines, regardless of their destination. Франция соблюдает мораторий на экспорт всех видов противопехотных наземных мин независимо от места их назначения.
We're going to populate the space of all the different possible types, or species, of thinking. Мы заселимся в пространство всевозможных типов или видов мышления.
The capacity to absorb the flow of investment funds depends to a great extent on the above-mentioned types of training. Потенциал для освоения потока инвестиционных средств в значительной степени зависит от вышеуказанных видов подготовки кадров.
The revised Staff Rules would improve efficiency in the handling of the new types of personnel needed by the Organization. Пересмотренные Правила о персонале повысят эффективность решения вопросов, касающихся новых видов незначений персонала, необходимого Организации.
At the same time, doubts had been expressed about the possibility of devising a single regime for all types of disputes. В то же время высказывались сомнения о возможности разработки единого режима для всех видов споров.
The variety of types of watercourses should not prevent the Commission from elaborating specific rules in that area. Разнообразие видов водотоков не должно препятствовать разработке Комиссией конкретных норм в этой области.
Thus, another measure is defined which sums up the net transfer on all types of financial flows except changes in reserves. Поэтому определяется другой показатель, представляющий собой сумму чистой передачи всех видов финансовых средств, за исключением изменения резервов.