Unlike other types of weapons, uncleared land-mines constitute a unique and malignant threat to whole societies. |
В отличие от других видов оружия необезвреженные наземные мины представляют собой уникальную и зловещую угрозу всему обществу. |
In addition to uncleared land-mines, post-conflict societies often have to contend with other types of unexploded ordnance (UXO). |
Помимо необезвреженных наземных мин страны, пережившие конфликты, нередко сталкиваются с проблемой других видов неразорвавшихся боеприпасов. |
He stated that DR processes operated with all three types of ore: pellets, lump and fines. |
Оратор заявил, что процессы ПВ допускают использование всех трех видов руды: окатышей, кусковой руды и рудной мелочи. |
The time had come for the international community to take steps to establish procedures for the peaceful settlement of those new types of conflict. |
Пришло время для того, чтобы международное сообщество приняло меры по установлению процедур, направленных на мирное урегулирование новых видов конфликтов. |
Agreements to limit and then reverse the proliferation of many types of weapon are being reached at a faster pace than ever before. |
Соглашения по ограничению и обращению вспять распространения многих видов оружия достигаются более быстрыми темпами, чем когда-либо. |
The coverage would then be determined by the types of activity or expenditure included in the components of the chosen aggregate. |
Охват индекса можно было бы затем определить на основе видов деятельности или расходов, включенных в элементы отобранного общего показателя. |
Russia has already introduced a moratorium on the export of the most dangerous types of anti-personnel mines. We urge other States to follow our example. |
Россия уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. Призываем другие государства последовать нашему примеру. |
It was pointed out that three types of evaluations were carried out: prior, during and after activities. |
Было отмечено, что проводились оценки трех видов: до, в течение и после проведения соответствующих мероприятий. |
Country experiences show that several types of instruments have been used to change unsustainable production and consumption patterns. |
Опыт различных стран показывает, что для изменения нерациональных структур производства и потребления применяются несколько видов средств. |
Up-to-date quantitative and qualitative data gathering and analysis in a systematic and comprehensive manner will underpin all types of activities for biodiversity conservation. |
В рамках всех видов мероприятий по сохранению биологического разнообразия на систематической и всеобъемлющей основе будут проводиться сбор и анализ количественных и качественных данных, которые будут регулярно обновляться. |
The report should include an assessment of the expansion of all types of forest cover due to reforestation and afforestation. |
В доклад следует также включить оценку данных об увеличении площадей всех видов лесного покрова в результате деятельности по насаждению и восстановлению лесов. |
Russia, as is known, has already established a moratorium on the export of the most dangerous types of land-mines. |
Россия, как известно, уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. |
Agreements to limit the proliferation of many types of weapons have been achieved at a more promising pace than ever before. |
Соглашения по ограничению распространения многих видов оружия были достигнуты гораздо более впечатляющими темпами, чем прежде. |
A detailed clarification of the types of activities of the Organization covered by the draft declaration was considered necessary. |
Было сказано о необходимости осуществить подробное разъяснение тех видов деятельности Организации, которые охвачены проектом декларации. |
New types of agriculture-related activities appear, for which there are no established statistical data collection procedures. |
Появляются новые виды связанных с сельским хозяйством видов деятельности, в отношении которых еще не имеется устоявшихся процедур сбора статистических данных. |
Such a treaty would involve several types of verification different from those of which the Agency had experience. |
Такой договор будет предусматривать ряд видов проверки, отличающейся от той, в проведении которой Агентство располагает опытом. |
The recommendations contained in this report will be of two types. |
В настоящем докладе приводятся рекомендации двух видов. |
Refugees and displaced persons are frequently a large category of victims following the use of force or other types of violence. |
Беженцы и перемещенные лица весьма часто составляют большую категорию жертв применения силы или других видов насилия. |
It is also important to formulate scientifically sound criteria and guidelines for the management, conservation and sustainable development of all types of forest. |
Важно также сформулировать научно обоснованные критерии и руководящие принципы для управления, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов. |
The increase in judicial activity has naturally led to an expansion in the number and types of orders issued by the Tribunal. |
Активизация судебной деятельности неизбежно привела к увеличению числа и видов приказов, отдаваемых Трибуналом. |
1.6 Exchanging delegations and developing cultural and sport exchanges and other types of friendly contacts. |
1.6 - обмен делегациями, развитие культурного, спортивного обменов и других видов дружественных контактов. |
As the measure types have been revised and simplified, each cell may contain more measures than one. |
Благодаря пересмотру и упрощению классификации видов мер в каждой ячейке может содержаться информация о более чем одной мере. |
As there were many types of non-core resources, the funding mechanism deserved scrutiny. |
Поскольку существует много видов неосновных ресурсов, механизм финансирования нуждается в тщательном изучении. |
Table 3 displays the evolution of the types of interventions followed by Governments during the past two decades. |
В таблице З демонстрируется эволюция видов мероприятий правительств на протяжении последних двух десятилетий. |
To date, the multinational force has collected over 4,000 weapons of all types. |
По состоянию на сегодняшний день многонациональные силы собрали свыше 4000 единиц оружия всех видов. |