Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
The 2012 Collaborative Partnership on Forests Advisory Group on Finance includes analyses on financing for all types of forests, from all sources and at all levels, and considers the link and connection of forests to other issues and sectors. В исследовании, проведенном в 2012 году Консультативной группой по вопросам финансирования, представлен анализ финансирования всех видов лесов из всех источников и на всех уровнях, а также рассмотрена взаимосвязь между вопросом лесов с другими вопросами и секторами.
HRMT activities can be divided in five types of activities: Basic HRMT; administrative HRMT; instrument-based HRMT; policy-based HRMT; and strategic HRMT, which are illustrated in Figure 1. Мероприятия в области УЛРО можно разделить на пять видов: базовое УЛРО; административное УЛРО; инструментальное УЛРО; политическое УЛРО и стратегическое УЛРО, примеры которых приводятся на рис. 1.
However, the United States, in fact, uses a combination of population size and density thresholds to classify types of urban areas but determines rural areas on the basis of a population threshold of 2,500. Однако на практике Соединенные Штаты используют для классификации видов городских районов сочетание пороговых значений численности и плотности населения, а сельские районы определяют на основе порогового значения численности населения в 2500 человек.
Could the plan or programme lead to other types of impacts on people, e.g., from noisy or disruptive activities? Может ли план или программа привести к возникновению других видов воздействий на людей, например в результате шумной деятельности или деятельности, создающей помехи?
With regard to the categorization of technical assistance needs in the comprehensive self-assessment checklist, the analysis of country review reports finalized to date indicates the importance of the predetermined types and categories of needs, as many States have reflected those needs as such. Что касается классификации потребностей в технической помощи в рамках всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки, то анализ уже подготовленных докладов о страновом обзоре свидетельствует о важности предварительного определения видов и категорий потребностей, поскольку многие государства пользуются ими для отражения своих потребностей.
The proportion of female cadres participating in training courses of all types and at all levels has been increased, and more opportunities have been made available for women cadres to participate in training sessions. Возросла доля кадров из числа женщин, участвующих в курсах подготовки всех видов и на всех уровнях, кроме того, для кадров из числа женщин стали доступны более широкие возможности участия в мероприятиях по профессиональной подготовке.
Refugees or asylum seekers have guaranteed access to education on the level of primary school, middle school, secondary school, as we as post-secondary schools, i.e., all types of schools under the competence of the minister in charge of education and upbringing. Беженцам и просителям убежища гарантирован доступ к образованию на уровне начальной школы, первой и второй ступеней средней школы и учреждений среднего профессионального образования, т. е. всех видов учебных заведений, подведомственных министру, который отвечает за обеспечение образования и воспитания детей.
Restrictions on employing women for night work, save for those types of economic activity where such employment is permitted as a temporary measure to meet special needs (Labour Code, art. 175). ограничением случаев привлечения женщин к работам в ночное время, за исключением тех видов экономической деятельности, где это вызвано особой необходимостью и разрешается в качестве временной меры (статья 175 Кодекса законов о труде Украины).
118.35. Increase efforts to promote awareness on the social level through continuing campaigns that aim at combating all types of discrimination linked to negative cultural norms while protecting the cultural identity of the society (Egypt); 118.36. 118.35 активизировать усилия по повышению осведомленности на социальном уровне посредством дальнейшего проведения кампаний с целью пресечения всех видов дискриминации, обусловленных негативными культурными нормами, при обеспечении защиты культурной идентичности общества (Египет);
Provided a unique universal intergovernmental forum which holds a high-level global policy dialogue on sustainable management of all types of forests and trees outside forests, in an integrated and holistic manner Стал уникальным универсальным межправительственным форумом, на котором на высоком уровне обсуждаются вопросы глобальной политики в отношении рационального использования всех видов лесов и древонасаждений за пределами лесных массивов на основе комплексного и последовательного подхода
Promoted a coherent approach to sustainable forest management through provision of a first explanation of the concept of sustainable forest management, and a plan of action on sustainable management of all types of forests Содействовали последовательному внедрению неистощительного лесопользования, впервые предоставив разъяснение концепции неистощительного лесопользования и предложив план действий по неистощительному использованию всех видов лесов
However it is important to recognise that operators have an important role to play in field testing and developing new equipment types in realistic environments and that positive collaboration between manufacturers and operators is essential for effective design and development of new equipment. При этом необходимо признать, что операторы играют важную роль в полевых испытаниях и разработке новых видов оборудования в обстановке, приближенной к реальной, и что положительное взаимодействие между изготовителями и операторами весьма важно для эффективного проектирования и разработки нового оборудования.
This may seem obvious for work that takes place in regular work sectors, but less obvious for other types of activities such as begging, domestic work or criminal activity including drug cultivation and trafficking. Возможно, это выглядит очевидным в отношении работы в секторах, основанных на законной деятельности, но является менее очевидным в отношении других видов деятельности, таких как попрошайничество, труд домашней прислуги или преступная деятельность, включая выращивание наркотикосодержащих культур и оборот наркотиков.
Since 2008 the police have been producing a national crime pattern analysis of all discrimination incidents known to the police, i.e. discrimination offences and other types of offences with a discriminatory element. С 2008 года полиция в рамках системного анализа национальной статистики по преступности ведет учет всех известных полиции случаев дискриминации, т.е. преступлений на почве дискриминации и иных видов преступлений, имеющих элемент дискриминации.
This includes plans to continue the repatriation of spent highly enriched uranium fuel from research reactors, the development of new types of low-enriched uranium fuel for them and the possible conversion of research reactor cores in third countries. В том числе планируется продолжение деятельности по возврату в страну происхождения отработавшего высокообогащенного (ВОУ) топлива исследовательских реакторов, разработку новых видов низкообогащенного (НОУ) топлива для них, возможную конверсию активных зон исследовательских реакторов в третьих странах.
This report focuses mainly upon three types of international instruments dealing with competition law and policy, namely: competition law enforcement cooperation agreements; free trade, customs union or common market agreements; and multilateral instruments. Настоящий доклад посвящен в основном анализу трех видов международных инструментов, касающихся законодательства и политики в области конкуренции, а именно: соглашений о сотрудничестве в области применения законодательства по вопросам конкуренции; соглашений о свободной торговле, таможенных союзах или общих рынках; и многосторонних правовых инструментов.
Recognizes that the option of the legally binding instrument on all types of forests could be considered among other possibilities in the future review of the international arrangement on forests in 2015; признает, что среди прочих возможностей в будущем обзоре Международного механизма по лесам в 2015 году следует рассмотреть вариант принятия юридически обязательного документа в отношении всех видов лесов;
Purpose: The purpose is to articulate international forest related agreements on the management, conservation and sustainable development of all types of sustainable forest management and to help achieve the goals decided upon at the fifth session of the United Nations Forum on Forests. Цель: цель состоит в том, чтобы сформулировать касающиеся лесов международные соглашения по вопросам рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов, устойчивого лесоводства и помочь достичь целей, согласованных в ходе пятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
The Institute produced a report entitled Counterfeiting as an Activity Managed by Transnational Organized Crime: The Italian case, which aims at mapping the involvement of transnational organized criminal groups in counterfeiting and the connections with other types of trafficking. Институт подготовил доклад под названием "Изготовление контрафактной продукции как один из видов деятельности, контролируемой транснациональной организованной преступностью: пример Италии", который преследует цель отобразить участие транснациональных организованных преступных групп в контрафактной деятельности и связи с другими видами незаконного оборота.
Of the two States identifying technical assistance needs to support the implementation of article 27 of the Convention, the types of needs were: legislative drafting and legal advice (one State) and a summary of good practices and lessons learned (one State). В числе потребностей в технической помощи в поддержку осуществления статьи 27 Конвенции, выявленных двумя государствами, виды потребностей являлись следующими: разработка законопроектов и консультирование по правовым вопросам (одно государство) и обобщение оптимальных видов практики и извлеченных уроков (одно государство).
Registration of all hazardous materials, including explosives of all types, with the country's customs authorities. The legal procedures in force must be completed before any shipment is released; регистрация в государственной таможенной службе всех опасных материалов, включая взрывчатые вещества всех видов, и ни один груз не выпускается из таможенной зоны без прохождения положенных по закону формальностей;
It would develop recommendations for practical measures to bring violators to justice, to freeze financial their assets, to prevent their movement through Member States, and to prevent the supply to them of all types of arms and related material. Она разработает рекомендации о практических мерах, необходимых для придания их суду, замораживания их финансовых активов, предотвращения их передвижения через территории государств-членов, предотвращения поставок им любых видов вооружений и связанных с ними материалов.
The development of new types of nuclear weapons or rationalizations for their use contradicted the spirit of the NPT and went against the agreement reached at the 2000 NPT Review Conference for a diminishing role for nuclear weapons in security policies. Разработка новых видов ядерного оружия или усовершенствование методов его применения противоречат духу ДНЯО и идут вразрез с достигнутой на Конференции 2000 года договоренностью по рассмотрению действия ДНЯО относительно уменьшения роли ядерного оружия в политике по обеспечению безопасности.
Also expressing deep concern over the nuclear posture review by a certain nuclear weapon state in which some Member States are threatened to be targets of special types of nuclear weapons; также выражая глубокую озабоченность по поводу пересмотра некоторыми ядерными державами своей позиции по вопросу о ядерном оружии, в результате которого некоторые государства-члены могут стать целью применения особых видов ядерного оружия,
The reason for the exclusion of outright transfers of any other movable asset, including intellectual property, is that they are sufficiently covered by other law, including intellectual property law and, in the case of some types of intellectual property, made subject to specialized registration. Исключение прямой передачи любых других движимых активов, включая интеллектуальную собственность, объясняется тем, что прямая передача в достаточной степени регулируется другим законодательством, включая законодательство об интеллектуальной собственности, и подлежит специальной регистрации в отношении определенных видов интеллектуальной собственности.