Other types of written outputs, such as short policy briefs, could also be considered. |
Кроме того, может быть рассмотрен вопрос о подготовке печатных изданий других видов, в частности кратких аналитических записок. |
Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. |
Поэтому каждый перечень допускает возможность добавления других классов или видов наркотиков. |
Social dialogue encompasses all types of negotiation between representatives of Governments, employers and workers, including collective bargaining. |
Социальный диалог подразумевает проведение всех видов переговоров между представителями правительств, работодателей и трудящихся, в том числе в рамках подготовки коллективного договора. |
Standards developed and maintained by standardization bodies play a key role in mitigating risks of all types. |
Стандарты, разработанные и используемые органами по стандартизации, играют ключевую роль в уменьшении рисков всех видов. |
Delegations were asked to comment on the list of commercial types, the issue of verification of pungency-optional and the tolerances allowed. |
Делегациям было предложено высказать свои замечания по перечню коммерческих видов, вопросу о факультативном характере проверки остроты и разрешенным допускам. |
This document describes the strategy to be followed to address the types of work that might be detrimental to the health and development of children. |
В этом документе излагается стратегия ликвидации тех видов труда, которые могут пагубно сказываться на здоровье и развитии ребенка. |
We urge nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts with a view to reducing and eliminating all types of nuclear weapons. |
Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, предпринять конкретные разоруженческие усилия с целью сокращения и ликвидации всех видов ядерного оружия. |
Some work is being done through surveys to assess the prevalence rates of varies types of violence. |
Определенная работа проводится в форме исследований по оценке распространенности различных видов насилия. |
A commitment was also made to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed. |
Было также сделано обязательство относительно дальнейших усилий по сокращению и, в конечном счете, ликвидации всех видов ядерного оружия как развернутого, так и неразвернутого. |
The nuclear-weapon States committed themselves to reducing and eliminating all types of nuclear weapons. |
Государства, обладающие ядерным оружием, взяли на себя обязательство по сокращению и ликвидации всех видов ядерного оружия. |
She would welcome further clarification of the types of acts that were prohibited by article 208. |
Она приветствовала бы дополнительные разъяснения относительно видов деяний, которые запрещены статьей 208. |
The Committee will adopt a standard list of types of languages, in accordance with the communication needs of the Committee. |
Комитет утверждает свой стандартный перечень видов языков в соответствии с коммуникационными потребностями Комитета. |
UNDP projects and programmes remain narrowly focused in terms of the types of capacity they seek to develop. |
Проекты и программы ПРООН сохраняют узкую направленность с точки зрения видов потенциала, который благодаря им должен быть укреплен. |
Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. |
Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
The objective of this policy is to reverse, prevent and eliminate all types of discrimination. |
Цель этой политики состоит в том, чтобы обратить вспять, предотвратить и ликвидировать любые проявления всех видов дискриминации. |
Strengthening public policies to eliminate all types of discriminatory practices will allow for equitable development based on respect for differences. |
Укрепление государственной политики, направленной на ликвидацию всех видов дискриминации, позволит создать гарантии для такого процесса развития, который основывался бы на принципах равенства и уважения различий между всеми членами общества. |
Mr. O'Flaherty said that the types of laws mentioned in the second sentence were indicative, not exclusive. |
Г-н О'Флаэрти поясняет, что перечень видов законодательных актов, упомянутых во втором предложении, является ориентировочным, а не исчерпывающим. |
Nonetheless, it was necessary to distinguish between situations of armed conflict and other types of humanitarian emergency. |
И все-таки ситуации вооруженных конфликтов необходимо отличать от других видов чрезвычайных ситуаций. |
We support any new constructive initiative aimed at strengthening international cooperation for the reduction and elimination of all types of arms and lethal weapons. |
Мы поддерживаем любые новые конструктивные инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в интересах сокращения численности и ликвидации всех видов оружия и смертоносных вооружений. |
Promoting the types of dialogue mentioned earlier was also an important measure. |
Важной мерой также является поощрение различных видов диалога, о которых говорилось выше. |
In addition, emerging types of crime such as cybercrime require the development of statistics on reported offences, prosecutions and convictions. |
Кроме того, появление таких новых видов преступности, как киберпреступность, диктует необходимость развития механизмов получения статистических данных о зарегистрированных случаях совершения преступлений, осуществлении судебного преследования и вынесении обвинительных приговоров. |
Africa and Latin America and the Caribbean still experience very high levels of these types of crime. |
В Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне наблюдаются очень высокие уровни этих видов преступлений. |
They can, therefore, be considered generally useful in indicating general trends in the use of various illicit drug types. |
Поэтому в целом их можно считать полезными для выявления общих тенденций в употреблении различных видов запрещенных наркотиков. |
There is a serious need to improve understanding of matters associated with the use of all types of illicit drugs. |
Крайне необходимо улучшить понимание вопросов, связанных с употреблением всех видов запрещенных наркотиков. |
ESD-related research can be supported through institutional changes, new types of communication, different visions and approaches. |
Исследования, связанные с ОУР, могут поддерживаться за счет организационных изменений, новых видов коммуникаций, различных взглядов и подходов. |