The forest has a rich biodiversity in plants and moths, and is home to about 40 types of mosquitoes. |
Лес Зика отличается богатым биоразнообразием растений и бабочек, а также является ареалом распространения около 40 видов комаров. |
For many types of analysis this means high-degree nodes in G are over-represented in the line graph L(G). |
Для многих видов анализа это означает, что вершины высоких степеней в G представлены в сильнее в рёберном графе L(G). |
Brian Galebach's search identified 332 5-uniform tilings, with 2 to 5 types of vertices. |
Исследования Брайана Гейлбаха дали 332 5-однородных мозаик с числом видов вершин от 2 до 5. |
Annex 13 tabulates the numbers and types of occupational injuries in the years 1987, 1995 to 1997. |
В приложении 13 приводятся соответствующие количественные показатели за 1987 год и 1995-1997 годы с указанием видов производственных травм. |
Up to now, the preference of donors for third-party cost-sharing funds has been for selected types of activities. |
До настоящего времени доноры предпочитали предоставлять средства в рамках схем участия третьих сторон в совместном финансировании на цели осуществления некоторых определенных видов деятельности. |
The Asia/Pacific Section strategy on trade and industry has identified several types of activities to help create a positive environment for women manufacturing workers and entrepreneurs. |
Чтобы создать позитивные условия для женщин из числа производственных рабочих и предпринимателей в рамках стратегии Сектора стран Азии и Тихого океана были выделены несколько видов мероприятий. |
Between 1500 and 1630 hours elements of the Lahad militia raked the Anan area in the Jazzin district with fire using all types of weapons. |
В 15 ч. 00 м.-16 ч. 30 м. отряды лахадского ополчения обстреляли из разных видов оружия Анан и его окрестности в районе Джаззина. |
As regards the generation of hazardous waste, Croatia mentions 17 types of waste produced by its mid-developed industry. |
Хорватия определила 17 видов опасных отходов, производимых промышленностью, которая, по ее мнению, достигла среднего уровня развития. |
Therefore, there are in fact 20,000 to 30,000 distinct loss types to be reviewed and decided upon by the Panel. |
Поэтому на практике Группе уполномоченных предстоит рассмотреть и принять решения по 20000- 30000 наименований различных видов потерь. |
The expert group has discussed the development of further UN/EDIFACT-compatible messages for other types of information exchanged, particularly company information. |
Группа экспертов обсудила вопрос о разработке совместимых с ЭДИФАКТ ООН сообщений для других видов информации, и в частности информации о компаниях. |
Efforts include raising the productivity of the vehicle fleets for these types of transport, essential infrastructure development and the removal of bottlenecks. |
Они включают увеличение производства подвижного состава для этих видов сообщений и необходимое развитие инфраструктуры, ликвидацию образовавшихся в ней "узких мест". |
The Saami party, which consisted of a certain number of reindeer husbandry communities, also counter-claimed several types of curtailed rights to the areas concerned. |
Саамская сторона, представлявшая ряд оленеводческих общин, также предъявила встречное требование в отношении нескольких видов ограниченных прав на соответствующие территории. |
It refers to reports in the scientific literature identifying pervasive contamination which impacted all habitat types and organisms ranging from algal mats to seabirds. |
Она ссылается на содержащуюся в научной литературе информацию о распространении загрязнения по всему ареалу видов и организмов от водорослей до морских птиц. |
If the above payment methods are not alright with you please send a mail to and we will suggest altarnative payment types. |
Если вас не устраивает ни один из вышеперечисленных видов платежей, пришлите письмо на и мы предложим вам альтернативные виды оплаты. |
Preclinical and early clinical studies have been started to examine bortezomib's effectiveness in treating other B-cell-related cancers, particularly some types of non-Hodgkin's lymphoma. |
С начала XXI века проводятся доклинические и клинические испытания эффективности бортезомиба при лечении других видов рака B-клеточного происхождения, в частности, некоторых неходжкинских лимфом. |
Transportation service offeredcalculated as a product of vehicle-kilometers and standardized occupancy of particular types of transport vehicles per period surveyed. |
Произведенные перевозки, выраженные в виде транспортное средство-км и стандартной загрузки конкретных видов транспортных средств за обследуемый период. |
The first path bows to the inevitability of recentralization, the second seeks to keep reforms of all types moving ahead. |
Первый путь подразумевает неизбежность возврата к централизации, в то время как второй ориентирован на продолжение всех видов реформ. |
It is equally important to create urban and housing development which includes an appropriate mix of types of dwelling/ownership. |
Важно также проводить развитие городских районов и жилищного сектора, которое включает в себя обеспечение надлежащего сочетания различных видов жилья/собственности. |
Progress is being made in all regions in developing land use/resources management strategies and systems for specific types of habitats or biomes. |
Во всех регионах мира успешно разрабатываются стратегии и системы использования земельных ресурсов и управления ими, предназначенные для конкретных видов мест обитания или биом. |
In general, for bi-fuelled gas vehicles for each of the fuel types all the OBD requirements as for a mono-fuelled vehicle are applicable. |
Вообще к каждому из видов топлива применяются все требования о БД, действующие в отношении транспортного средства, работающего на топливе одного вида. |
Another area of concern was the dangers to ships' crews as a result of coastal States prohibiting some types of ships from transiting their territorial sea. |
Вызывает также беспокойство опасность, возникающая для экипажей судов в результате запрещения прибережными государствами прохода через их территориальные воды некоторых видов судов. |
The most significant loss types appearing in the claims were D8/D9 individual business losses. |
Эти претензии охватывают большинство видов потерь, перечисленных в виде претензий категории "D". |
Furthermore, plastics and sewage-related debris have been identified as the two major types of litter interfering with fishing gear. |
Кроме того, предметы из пластика и мусор, привносимый сточными водами, были выявлены в качестве двух основных видов мусора, подрывающих эффективность промысловых орудий. |
Inter-American Trade) noted that the second sentence of paragraph 28 stated that registration was the only method of achieving third-party effectiveness for all types of encumbered assets. |
Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли) отмечает, что второе предложение пункта 28 гласит, что регистрация является единственным методом придания силы обеспечительного права в отношении третьих сторон, предусмотренным для всех видов обремененных активов. |
These could provide insights for other types of knowledge-generation and knowledge-exchange activities in support of development purposes; |
Это могло бы помочь в понимании принципов функционирования других видов деятельности, связанных с генерированием знаний и обмена ими, в поддержку целей развития. |