Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
The granting of export aid is restricted and further negotiations on other types of aid is provided for. Предусматривается ограничение помощи, оказываемой экспортерам, и проведение дальнейших переговоров в отношении других видов помощи.
Determinants of FDI and FPI are fundamentally different, although the locations of both types of investment are concentrated in almost the same small number of middle-income countries. В основе потоков ПИИ и ИПИ лежат совершенно различные факторы, хотя основным направлением обоих видов инвестиций выступает небольшое число одних и тех же стран со средним уровнем доходов.
Annually, for output of the main types of industrial products by product category; ежегодно - по производству важнейших видов промышленной продукции в ассортиментном разрезе;
The Committee could provide further guidance on this point by placing on its website a non-exclusive list of specific types of non-monetary property encompassed by the sanctions. Комитет мог бы внести большую ясность в этот вопрос, разместив на своем веб-сайте неисчерпывающий перечень конкретных видов неденежного имущества, к которому применяются санкции.
Table 2 shows that the data confirm the absence of discrimination between males and females in enrolment in all types and at all levels of education. В таблице 2 приводятся данные, свидетельствующие об отсутствии дискриминации между мужчинами и женщинами при зачислении в учебные заведения всех видов.
Activities organized as part of the International Year will focus on raising awareness and promoting global action to sustainably manage, conserve and develop all types of forests, including trees outside of forests. Мероприятия, организуемые в рамках Международного года, должны быть в первую очередь ориентированы на повышение уровня осведомленности общественности и поощрение глобальных действий по обеспечению неистощительного лесопользования, сохранению и развитию всех видов лесов, в том числе деревьев, растущих вне лесных массивов.
The shared characteristic of these two types of clauses is that they authorize States parties to the treaty containing them to suspend their treaty obligations temporarily. Общим для этих двух видов положений является то, что они разрешают государствам - участникам договора, в котором эти положения содержатся, временно приостанавливать конвенционные обязательства.
In Italy, the interception of telephone conversations and other types of telecommunications is allowed under criminal procedure in connection with the investigation of serious offences. В Италии в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом подслушивание телефонных разговоров и перехват других видов телекоммуникаций допускаются в связи с расследованием серьезных преступлений.
Assignments of receivables arising from the sale or lease of aircraft and other types of mobile equipment Уступка дебиторской задолженности, возникающей в связи с продажей или арендой воздушных судов и других видов мобильного оборудования
The second sentence of paragraph 40 should be developed further; in that context, the hierarchy of the types of security might be rearranged. Следует расширить второе предложение пункта 40; в этом контексте можно было бы изменить порядок следования различных видов обеспечения.
It could be tentatively suggested that many types of transnational crime are caused by: В предварительном порядке можно предположить, что причинами многих видов транснациональной преступности являются:
It should be noted that some budget lines, for example for protection training, cover a number of diffferent types of courses. Следует отметить, что некоторые бюджетные строки, например по подготовке в области защиты, объединяют ряд различных видов подготовительных курсов.
The additional protocols to the convention must become an effective mechanism to complement the activities undertaken by States to suppress the most dangerous types of offence. Дополняющие ее протоколы должны стать эффективными инструментами в деятельности государств по пресечению наиболее опасных видов преступлений.
It had begun to implement a large-scale programme on the peaceful uses of space technology, particularly in the fields of remote sensing and all types of communications. Он начал осуществление широкомасштабной программы использования космической технологии в мирных целях, в частности в области дистанционного зондирования и всех видов связи.
The Assembly also requested the Maritime Safety Committee to include in its work programme studies on the hazards and potential consequences for various existing ship types and operations. Ассамблея просила также Комитет по безопасности на море включить в свою программу работы исследования по рискам и потенциальным последствиям эксплуатации различных существующих видов судов и операций.
Fines, penalties and compensation are different from other types of environmental costs in that they provide no benefit or return to the enterprise. Штрафы, пени и компенсационные выплаты отличаются от других видов природоохранных расходов тем, что они не приносят выгод или прибыли предприятию.
The experts recommended that UNCTAD review the types of policies developed at the federal and local level in different countries and prepare a report. Эксперты рекомендовали ЮНКТАД провести обзор видов мер, разрабатываемых на федеральном и местном уровнях в различных странах, и подготовить соответствующий доклад.
The facility with its current staff is capable of checking and repairing most types of Electronic Services Section items that exist in the United Nations inventory. Персонал мастерских способен проверять и ремонтировать большинство видов оборудования Секции электронных служб, которое числится в инвентаризационной описи Организации Объединенных Наций.
One of the main types of output produced by the Secretariat is parliamentary services, the reports and substantive servicing necessary for intergovernmental processes to be successful. Один из основных видов деятельности, осуществляемой Секретариатом, заключается в обслуживании заседающих органов, подготовке докладов и предоставлении основных услуг, необходимых для успешного хода межправительственных процессов.
Linked to the structure of trade is the importance of identifying the types of enterprises operating in terms of their size. С определением структуры торговли связана такая важная задача, как классификация видов предприятий по их размеру.
Consequently, similar capacity-building programmes in research managment are needed for all types of scientific institutions and in all areas of research. Следовательно, аналогичные программы создания потенциала в области управления научными исследованиями необходимы для всех видов научных учреждений и во всех областях научных исследований.
The report also contains a brief description of the types of technologies that need to be transferred and the particular mechanisms needed to facilitate this. Доклад также содержит краткое описание видов технологий, которые подлежат передаче, а также специальных механизмов, требуемых для содействия этому.
The Forum recognized the need to clarify the approaches towards measuring progress in management, conservation and sustainable development of all types of forests in a systematic and coordinated fashion. Форум признал необходимость более четкого определения подходов к измерению прогресса в области рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов на систематической и упорядоченной основе.
The Centre draws its collection from three types of sources: Центр осуществляет подбор информационных материалов из трех видов источников:
Limited resources are presently available for these types of evaluations, which are crucial in enabling UNV to be fully accountable for the impact of its activities. В настоящее время ограниченные ресурсы выделяются для проведения таких видов оценки, которые совершенно необходимы ДООН, с тем чтобы они могли нести полную ответственность за результаты своей деятельности.