Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Types - Категории"

Примеры: Types - Категории
The disadvantages are moral hazard risks, among other types of risk. Расчётный риск является разновидностью операционных рисков, которые в свою очередь относятся к категории финансовых рисков.
There are discrepancies between the types of content criminalized in different States. Между различными государствами суще-ствуют расхождения в отношении категории содер-жания материалов, распространение которых явля-ется уголовно наказуемым.
Market surveillance consists of two types of controls inspection and conformity verification. Надзор за рынком включает в себя две категории мер контроля: инспектирование и проверку соответствия.
Disposal: in all types of drum or plastic bags. Удаление и хранение: в бочках любой категории или в пластиковых мешках.
Evicted tenants represent all types of households. Выселению подвергались жильцы, представляющие все категории домашних хозяйств.
Transferring between secondary school types is possible where performance is sufficient. При достаточном уровне успеваемости допускается перевод из одной категории учреждений средней школы в другую.
Measures adopted by the government to eliminate discrimination of the Roma and other minorities could be divided into the three following types. Принятые правительством меры по ликвидации дискриминации в отношении цыган и других меньшинств можно подразделить на три следующие категории.
We've had several periods of both types. Мы уже прожили несколько периодов каждой категории.
The proportion of cases involving these types of issues has been relatively stable over the years. На протяжении последних лет доля дел, относящихся к этой категории, оставалась примерно одинаковой.
Finished products are subdivided into two basic types: flat and long products. Готовая продукция подразделяется на две основные категории: плоский и сортовой прокат.
Hence, the majority of the Governments suggested that all types of international migrants be considered in the proposed conference. В связи с этим большинство правительств считают, что на предлагаемой конференции следует рассмотреть все категории международных мигрантов.
The duty has also been extended to some types of land to which the public is not allowed access. Эта обязанность распространяется также на некоторые категории земельных участков, к которым население не имеет доступа.
In addition, many types of users will be interested in PRTR information between updates. Кроме того, многие категории пользователей будут интересоваться информацией РВПЗ в периоды между его обновлениями.
On the basis of these reports, it is possible to identify four broad types of situations. Эти сообщения дают возможность выделить четыре широкие категории таких ситуаций.
The article dealing with the return of assets established three types of measure. В статье о возвращении имущества определены три категории мер.
The Administration has established potential types of qualitative and quantitative benefits and how they may be measured. Администрация определила возможные категории качественных и количественных выгод и способы их измерения.
As the number of foreigners in Japan increased, new types of human rights problems arose. Поскольку численность иностранцев в Японии растет, возникают новые категории проблем прав человека.
Some restrict the types of cases in which immunity may be offered. В некоторых из них ограничиваются категории дел, при рассмотрении которых может предоставляться иммунитет.
Constitutionally acceptable limits to the freedom of expression fall into at least two broad types. Существуют по крайней мере две широкие категории конституционно приемлемых ограничений на свободу выражения мнения.
Mr. FALL explained that there were three types of reports. Г-н ФАЛЬ указывает, что существуют три категории докладов.
There were two types of prisoners in custody: accused persons and convicted persons. Лица, содержащиеся под стражей, подразделяются на две категории: обвиняемые и осужденные.
Both types of decisions are affected by a series of considerations. На обе категории этих решений свое влияние оказывает целый ряд соображений.
The Secretary-General's report indicates two main types of gratis personnel. В докладе Генерального секретаря указываются две основные категории безвозмездно предоставляемого персонала.
Under the 1982 citizenship law there are three types of citizens: full, associate and naturalized. В соответствии с Законом о гражданстве 1982 года существуют три категории граждан: полноправные, ассоциированные и натурализованные граждане.
At the same time, the question of jurisdiction needed to be further considered, taking into account the types of offence. В то же время дополнительного рассмотрения требует вопрос юрисдикции с учетом категории правонарушения.