Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Since there is only one court level so far, it is responsible for adjudicating all types of criminal offences, from minor to serious. В связи с наличием суда только одного уровня он отвечает за рассмотрение всех видов уголовных преступлений - от незначительных до тяжких.
The restructuring of the local institutional set-up in these countries in the 1990s brought along new types of conflicts, which also apply to the process of urban renewal. Реорганизация местной институциональные системы в этих странах в 90-е годы привела к возникновению новых видов конфликтов, которые затрагивают также и процесс обновления городов.
The programmes would include annual targets for the provision of all types of accommodation that would be monitored on a regular basis. Эта программа будет включать годовые целевые показатели в отношении предоставления всех видов жилья, выполнение которых будет контролироваться на регулярной основе.
We have always believed that efforts to eliminate existing weapons of mass destruction and to prevent the development of new types should be made in parallel. Мы всегда считали и считаем, что работа по ликвидации существующего оружия массового уничтожения и по предотвращению разработки новых видов такого оружия должна вестись параллельно.
After the end of the cold war, the international community agreed on the necessity to rule out the possibility of developing and manufacturing new types of weapons of mass destruction. После окончания «холодной войны» международное сообщество согласилось с необходимостью исключить саму возможность разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения.
This vital organizational safeguard is the least the international community can do to keep the problem of new types of weapons of mass destruction in responsible check. Эта жизненно важная институционная гарантия - самое малое из того, что международное сообщество может сделать для ответственного сдерживания проблемы новых видов оружия массового уничтожения.
The variety of categorizations of levels and types of education further illustrate the need to promote the human rights approach to education. Различные классификации уровней и видов образования также говорят о необходимости использования подхода к образованию на основе концепции прав человека.
The following is a description of the main types of manufacture: Ниже приводится описание основных видов изготовления боеприпасов.
There are several types of goods which may not be adequately captured under normal customs procedures; such goods should be recorded by using other sources of data... Существует несколько видов товаров, которые не могут быть в достаточной степени учтены в рамках обычных таможенных режимов; такие товары должны учитываться с помощью других источников информации.
(b) For each of the following types of shipments: Ь) для каждого из следующих видов перевозок:
The attribution of the nationality of the successor State is subject to certain exceptions of a general character which apply to all types of succession of States. Предоставление гражданства государства-преемника подлежит некоторым изъятиям общего характера, которые применяются в отношении всех видов правопреемства государств.
On the question of the interrelationship between FDI and FPI, the representative of the UNCTAD secretariat suggested four criteria for a comparative analysis of these two types of investment. Коснувшись вопроса о взаимозависимости ПИИ и ИПИ, представитель секретариата ЮНКТАД предложил четыре критерия для сравнительного анализа этих двух видов инвестиций.
∙ describe the nature and purpose of the main types of organizations and distinguish between different forms of organizational structures описывать характер и цель основных видов организационных структур и проводить различие между ними
Thanks to the increased number of projects and the expected replication of successful types of projects, the overall abatement effect shows an upward trend. Благодаря увеличению числа проектов и ожидаемому использованию в качестве образцов успешных видов мероприятий совокупный эффект с точки зрения сокращения выбросов характеризуется повышательной тенденцией.
Urban spread may be of two types: planned urban extensions and relatively unplanned urban sprawl. Расширение городов может быть двух видов - упорядоченное развитие городов и в определенной степени их беспорядочное "расползание".
This table presents a concise (non-exhaustive) checklist of the main actions, tasks and responsibilities likely to be involved in the application of the four types of economic instruments. Настоящая таблица представляет собой краткий (неисчерпывающий) перечень основных мер, задач и видов ответственности, связанных с применением четырех видов экономических инструментов.
They usually aim at adjusting the protein content of the ration as closely as possible to individual animal needs for all types of animals. Они обычно направлены на корректировку содержания белка в кормовых рационах всех видов животных с целью максимально приблизить его к потребностям отдельных животных.
One way of judging whether this is likely is by reference to the threshold values which have been set for most types of the activities outlined above. Одним из способов определения вероятности такого воздействия является использование пороговых величин, устанавливаемых в отношении большинства вышеперечисленных видов проектов.
Reaffirms that effective measures should be taken to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction; вновь подтверждает необходимость принятия эффективных мер в целях предотвращения появления новых видов оружия массового уничтожения;
The Ministerial Decree of July 1990 established emission limits for existing plant, covering 289 pollutants and describing a range of abatement technology types. В принятом в июле 1990 года Министерском декрете были установлены предельные величины выбросов для существующих предприятий, которые охватывают 289 видов загрязнителей и описывают различные технологии ограничения их выбросов.
In her previous general reports the Special Rapporteur has identified the education system as one of the catalysts for prevention of all types of abuse of children. В своих предыдущих общих докладах Специальный докладчик подчеркивал, что система образования является одним из катализаторов предупреждения любых видов насилия над детьми.
Slovenia: Alternative service is recognized and can be performed in 12 types of institution, including fire brigades, hospitals and humanitarian organizations (WRI). Словения: альтернативная служба признается и может осуществляться в учреждениях 12 видов, включая пожарные бригады, больницы и гуманитарные организации (МОПВ).
Railways will continue to have opportunity to get subsidies, both for investments and other types of activities, which are not accessible for other competitive transport services. Железные дороги будут и впредь иметь возможность пользоваться субсидиями как в целях инвестирования, так и для других видов деятельности, которая не может осуществляться другими транспортными службами на конкурентной основе.
Passenger receipts include the total actual income from the sale of all types of ticket to individual persons and to enterprises and organizations. В доходы от перевозок пассажиров включается общая сумма фактической выручки от продажи всех видов проездных документов как отдельным гражданам, так и предприятиям и организациям.
Continued modernization of the management of all types of documentation Продложение модернизации процессов подготовки всех видов документации