| Often the same generic term is used to label both types of association in Africa. | Нередко для обозначения обоих видов ассоциаций в Африке используется одно и то же общее название. |
| Among the standard types of electoral assistance activities is the coordination and support mission. | К числу обычных видов помощи в проведении выборов относится миссия по координации и поддержке. |
| Most pension systems existing today in the region can be classified into one of three types. | Большинство существующих в настоящее время в регионе пенсионных систем можно отнести к одному из трех видов. |
| Notification or other special forms of publication may be feasible only with respect to limited, precisely defined issues and types of measures. | Уведомления и другие особые формы публикаций целесообразно использовать лишь в отношении ограниченных, точно определенных вопросов и видов мер. |
| Diplomatic and consular posts had to be protected against all types of attack, including vandalism and disturbance of the peace. | Дипломатические и консульские учреждения должны быть защищены от всех видов нападения, включая вандализм и нарушение спокойствия. |
| Draft article 29 could also perhaps be more specific in relation to the types of supporting documents required to accompany a complaint. | Проект статьи 29 можно было бы также сформулировать более конкретно в том, что касается видов вспомогательной документации, которая должна представляться вместе с заявлением. |
| Staff members at the D-1 level and below remained entitled to economy or tourist class for all types of travel. | Сотрудники уровня Д-1 и ниже по-прежнему имели право на проезд экономическим или туристским классом для всех видов поездок. |
| In the intervening period annual expenditures had almost tripled, and there had been significant changes in the types of activity undertaken. | За прошедший период ежегодные расходы почти утроились, и имели место ощутимые изменения видов проводимых мероприятий. |
| This is currently done through three types of reports. | В настоящее время это осуществляется через представление трех видов докладов. |
| They made recommendations about the types of actions at national and international levels that could address the issue. | Они вынесли рекомендации относительно различных видов мер на национальном и международном уровнях, с помощью которых можно будет решать этот вопрос. |
| Two additional types of activities under MSAs funded by development banks took on significantly increased importance during the period covered by the present report. | В течение периода, охватываемого настоящим докладом, существенно возросло значение еще двух видов деятельности, осуществляемых в соответствии с СУУ, которые финансируются банками развития. |
| Their primary purpose is the collection of other types of military and strategic intelligence. | Их главной целью является сбор других видов разведывательных данных военного и стратегического характера. |
| Among the types of assistance delivered by United Nations bodies is technical information. | К числу видов помощи, оказываемой учреждениями Организации Объединенных Наций, относится техническая информация. |
| The question of accession could be seen only in connection with the problem of all types of weapons of mass destruction in the Middle East. | Вопрос о присоединении может рассматриваться лишь в связи с проблемой всех видов оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке. |
| States could also consider the possibility of regulating existing types of weapon which were not yet covered by the Convention. | Государства могли бы также рассмотреть вопрос о возможном регулировании существующих видов оружия, которые положениями Конвенции пока еще не охватываются. |
| The majority of experts thought that the treaty regulation of such types of weapon would be advisable. | По мнению большинства экспертов, договорное регулирование таких видов оружия было бы целесообразным. |
| This Conference must address the problems of high-seas fishing for the two types of stocks. | Эта Конференция должна решить проблемы, связанные с отловом рыбы в открытом море для двух видов рыбных запасов. |
| The Declaration expanded on provisions in the Charter, covering all of the five types of rights I have mentioned. | Декларация расширила положения Устава, охватив все пять видов прав, о которых я уже упоминал. |
| The Board expected country offices to have developed plans for phasing out these types of services. | Комиссия ожидала, что страновые отделения разработают планы поэтапного свертывания этих видов услуг. |
| This was a composite rate since UNOPS' rates of income vary between different clients and types of services. | Это была сводная ставка, поскольку ставки поступлений УОПООН различаются в зависимости от различных клиентов и видов услуг. |
| The selection and use of cleaner and environmentally friendly types of energy sources was more urgent than ever before. | Как никогда необходим выбор в пользу более чистых и экологически безопасных видов источников энергии и их использование. |
| It will make the development of new sophisticated types of nuclear weapons impossible. | Оно сделает невозможной разработку новых изощренных видов ядерного оружия. |
| It must continue to confront with realism and determination the challenges from new types of criminal activity. | Ей необходимо продолжать реалистично и решительно решать проблемы, обусловленные появлением новых видов преступлений. |
| Develop interconnections through networks of all types so that they are able to contact a wide range of markets for their clients. | Стремиться к объединению всех видов сетей, с тем чтобы в интересах клиентов они охватывали широкий спектр рынков. |
| With regard to the two types of satellite equipment, they are required for different purposes. | Что касается двух видов спутникового оборудования, то они используются для различных целей. |