Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
What distinguishes public infrastructure from other types of facility and operating equipment is the expressed policy conclusion of the Government concerned that the facility in question is infused with a public interest because it provides services essential to the general public. Фактор, определяющий отличие публичной инфраструктуры от других видов объектов и эксплуатационного оборудования, заключается в прямо принятом заинтересованным правительством политическом решении о том, что соответствующий объект неразрывно связан с публичными интересами, поскольку он обеспечивает предоставление жизненно важных для населения услуг.
Controversies may arise when attention focuses on the adjective "transnational", which implies that the types of crime under discussion always and solely take place across borders. Споры могут возникнуть в том случае, когда акцент делается на прилагательном "транснациональная", использование которого предполагает, что совершение рассматриваемых видов преступлений обязательно связано с пересечением границ.
As of 24 September, 3,867 UNITA residual elements of all categories had been verified and had handed over 3,317 weapons of various calibres and 46,532 types of ammunition. По состоянию на 24 сентября проверку прошли 3867 человек из состава остающихся сил УНИТА всех категорий, которые сдали 3317 единиц оружия разного калибра и 46532 единицы различных видов боеприпасов.
Short-distance transport mileage on the railways (journeys of less than 100 km) increased during the year by almost 7%, compared with an increase for all types of transport of just over 1%. За год объем железнодорожных перевозок на короткие расстояния (расстояние менее 100 км) возрос почти на 7% по сравнению с общим увеличением для всех видов транспорта, составившим чуть более 1%.
Hawala transactions are illegal because permission from the Reserve Bank of India (the Central Monetary Authority of the country) is required for most types of foreign exchange transactions. Ответ: Операции с использованием системы «хавала» являются незаконными, поскольку для проведения большинства видов операций с иностранной валютой требуется разрешение Резервного банка Индии (центрального органа страны по кредитно-денежным вопросам).
For example, phytoplankton is a major element in the food chain of most fish types and is found to be associated with up-welling systems. Например, одним из основных элементов цепи питания многих видов рыб является фитопланктон, существование которого, как было установлено, связано с процессами апвеллинга.
The Review Board noted a report prepared by Amnesty International, which found no signs of mental trauma, although marks on the complainant's body were consistent with some of the types of torture described. Апелляционный совет принял к сведению доклад, подготовленный организацией "Международная амнистия", представитель которой не обнаружила у заявителя признаков психического расстройства, хотя следы на его теле соответствовали некоторым из описанных им видов пыток.
Through strengthened participation, not just in policy but also in science, poorer forest users can genuinely shape agendas for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Если более бедным лесопользователям дать возможность принимать более активное участие не только в разработке политики, но и в проведении научных исследований, они смогут на деле способствовать составлению программ использования, сохранения и устойчивого освоения всех видов лесов.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that estimated operational costs for the 2010/11 period include requirements for new turnkey contractual arrangements for the provision of all types of fuel. На основе представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что в смету оперативных расходов на период 2010/11 года включены потребности, обусловленные новыми контрактами «под ключ» на поставку всех видов топлива.
Since the contractual reform, which took effect on 1 July 2009, all staff of the Secretariat are now appointed under one of three appointment types: permanent/ probationary, fixed-term, or temporary. С 1 июля 2009 года, когда была введена новая система контрактов, все сотрудники Секретариата получают назначения следующих трех видов: постоянные контракты/контракты на испытательный срок, срочные и временные контракты.
In line with other international organizations, UNIDO has to be able to forecast/utilize requirements planning for strategic procurement (e.g. for some types of goods/services regularly procured under Headquarters' procurement) in the sense of category management. Как и другие международные организации, ЮНИДО должна иметь возможность прогнозировать/использовать заявки для планирования стратегических закупок (например, определенных видов товаров/услуг, закупаемых Центральными учреждениями на регулярной основе) в плане оптимизации категорий.
By opposing the return on investment of sub-strategies, priorities in project types can be set. На основе сопоставления отдачи от капиталовложений в рамках различных субстратегий можно определить очередность проектов различных видов.
Broadly speaking, there are two types of weapons, namely, non-prohibited and prohibited bore. Вообще говоря, существует оружие двух видов, а именно запрещенное для гражданских лиц и незапрещенное оружие.
Housing systems for these other livestock types (e.g., sheep, horses, buffalo, camels, minks, etc.) were estimated to account for less than 5 per cent of European ammonia emissions. Согласно оценкам, на долю систем стойлового содержания этих других видов скота (например, овец, лошадей, буйволов, верблюдов, норок и т.д.) приходится менее 5% европейских выбросов аммиака.
In general terms, following several researches and few field applications (often on a pilot scale), phyto-remediation, natural attenuation and the use of specific bacteria are considered by several experts as appropriate remedies to a large range of pollution types. В целом на основе результатов нескольких научных исследований (и некоторого опыта практического применения) ряд экспертов выразили мнение о том, что технологии фиторемедиации, естественного ослабления и использования конкретных видов бактерий могут применяться в качестве эффективного средства борьбы с загрязнением самого разнообразного типа.
Another 14 types of medication are also offered with up to 90% discount for treatment of asthma, rhinitis, glaucoma and Parkinson's disease, as well as adult diapers and contraceptives. Еще 14 видов лекарств, которые предназначены для лечения астмы, ринита, глаукомы и болезни Паркинсона, а также памперсы для взрослых и противозачаточные средства могут быть приобретены со скидкой до 90%.
These cells are provided with bedding, tableware, washing facilities and medical supplies, including two types of first-aid kit (a universal first-aid kit and an HIV/AIDS prevention kit). КЗД обеспечены постельным бельем, столовыми приборами, моющими средствами, а также медицинским инвентарем, который включает медицинские аптечки двух видов (универсальная и для профилактики заражения ВИЧ/СПИД).
Just two months ago, President Bush signed an executive order to protect America's striped bass and red drum fish populations - two types of popular recreational fish still recovering from over fishing. Буквально два месяца тому назад президент Буш подписал распоряжение о защите популяций американского полосатого окуня и красного горбыля - двух видов, которые являются объектами любительского лова и которые еще не восстановились после перелова.
Moreover, the non-legally-binding instrument on all types of forests, to be adopted at the seventh session of the Forum, will depend greatly on strengthened cooperation with existing instruments and processes at the regional and global levels. Кроме того, реализация не имеющего обязательной юридической силы документа в отношении всех видов лесов, который должен быть принят на седьмой сессии Форума, будет в значительной степени зависеть от укрепления сотрудничества с существующими механизмами и структурами на региональном и глобальном уровнях.
limiting the types and quantity of weapons and ammunition that a PMSC may import, possess or acquire; а) ограничение видов и количества единиц оружия и боеприпасов, которые та или иная ЧВОК может импортировать, иметь или приобретать;
NHTSA estimates that ESC would save 5,300 to 10,300 lives and prevent 168,000 to 252,000 injuries in all types of crashes annually if all light vehicles on United States of America roads were equipped with ESC systems. НАБДД считает, что применение ЭКУТС позволило бы сохранить жизнь 530010300 человек и предотвратить 168000-252000 случаев травмирования в ДТП всех видов ежегодно, если все транспортные средства малой грузоподъемности, эксплуатируемые на дорогах в Соединенных Штатах Америки, были бы оснащены системами ЭКУТС.
Skin protection: In certain conditions, such as working in proximity to furnaces, chemical equipment and some types of automated equipment, a fire-resistant work smock may be necessary to protect exposed skin from burns or chemicals. Защита кожи: в определенных условиях, в частности при работе вблизи печей, химического оборудования и некоторых видов автоматических устройств, может требоваться ношение огнезащитных рабочих спецовок для защиты оголенных участков кожи от ожогов или попадания химических веществ.
An examination will also be conducted of the impact of diverse types of SME clustering arrangements and of natural resource-based as opposed to processing-based value chains on structural change. Будут также изучаться последствия различных видов соглашений о создании объединений МСП и производственно-сбытовых цепей как на основе использования природных ресурсов, так и на основе переработки продукции, для структурных преобразований.
Despite the persistent demands by civil society organizations and some MPs to legislate against all types of discrimination, Parliament has also failed in such attempts, according to FIDH/BCHR/BHRS. По данным МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ11, несмотря на настойчивые требования организаций гражданского общества и некоторых членов парламента о принятии законов против всех видов дискриминации, парламент также не реализовал такие усилия.
The emergence of these two types of funds can be seen as a result of efforts by the international community to promote enhanced aid effectiveness, counterbalancing high fragmentation as a result of the predominantly single-donor and single-programme and project-specific nature of non-core resource flows. Возникновение фондов этих двух видов можно рассматривать как результат усилий международного сообщества по содействию повышению эффективности помощи, обеспечивающий возможность преодолевать трудности, связанные с высокой степенью фрагментированности неосновных ресурсов, обусловленной тем, что они формируются за счет взносов отдельных доноров и взносов на конкретные программы и проекты.