Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Given the demographic, social and epidemiological changes noted in section VIII below, careful rethinking is needed about the types of services included in universal free coverage. С учетом демографических, социальных и эпидемиологических изменений, отмеченных в разделе VIII, ниже, необходима тщательная переоценка видов медицинских услуг, включаемых в систему всеобщего охвата бесплатным здравоохранением.
Paragraph (4) thus appeared to cover situations that did not fall strictly under either of the types of arbitration agreement mentioned in paragraph (1). Таким образом, пункт 4, как представляется, охватывает ситуации, которые в строгом смысле этого слова не включаются ни в один из видов арбитражных соглашений, упомянутых в пункте 1.
It was pointed out that the elements listed in the draft model provision might not cater for all types of concession under all circumstances. Было указано, что перечисленные в проекте типового положения элементы могут и не быть уместными для всех видов концессий при всех возможных обстоятельствах.
It was pointed out that paragraph (2) seemed to imply that there would be a single set of requirements for all types of certificates. Отмечалось, что в пункте 2, как представляется, предусматривается, что будет существовать единый комплекс требований для всех видов сертификатов.
This has occurred in several ways. First, restrictions and limitations that previously excluded specific types of subject matter from patenting have been eliminated. Это расширение произошло разными путями. Во-первых, были устранены ограничения и препятствия, которые ранее исключали выдачу патентов в отношении конкретных видов предметов.
Bearing in mind these considerations, it is clear that the United Nations as such can only produce results of the first and second types indicated above. В силу этих соображений представляется очевидным, что Организация Объединенных Наций как таковая может добиваться результатов только первого и второго из указанных выше видов.
The present proposals are based on a differentiation between two types of such services: Настоящие предложения основываются на дифференциации двух видов такого обслуживания:
There are cases where the possibilities of particular types of reparation should be considered for the claim for the damage at precautionary stages. Есть случаи, когда возможности конкретных видов возмещения по иску, учиненному в связи с ущербом, следует рассматривать уже на стадии принятия мер предосторожности.
Exclusions or special provisions governing specific types of practice Исключения или особое урегулирование отдельных видов практики
My country calls on the United Nations to continue its broad-based efforts to rid the world completely of all types of weapons of mass destruction. Моя страна призывает Организацию Объединенных Наций продолжать предпринимать широкие усилия, направленные на избавление мира от всех видов оружия массового уничтожения.
Easy adaptation to any economic domain and flexible coverage of all types of economic - statistical data; простота адаптации к любой экономической области и гибкий охват всех видов экономико-статистических данных;
During the period 1995-2004, three of the five types of crime studied decreased slightly, while two increased. В период 1995-2004 годов из пяти видов преступлений, являвшихся объектом изучения, показатели по трем несколько уменьшились, а по двум - возросли.
There are many types of performance indicators and targets that need to be developed, but the most important are the key results the Organization is trying to achieve. Необходимо разработать много видов показателей и целей деятельности, однако важнейшими являются ключевые результаты, которые Организация стремится обеспечить.
The standard royalty rates for specific types of product, industrial indices and other indicators produce very approximate guidance for the conduct of actual transactions. Стандартные ставки роялти для определенных видов продукции, отраслевые индексы и другие показатели дают очень приблизительные ориентиры для совершения реальных сделок.
Since 1991, the types and numbers of NATO sub-strategic nuclear forces have been significantly reduced, including the elimination of entire categories of such weapons. С 1991 года виды и численность тактических ядерных сил НАТО подверглись значительному сокращению, включая ликвидацию целых категорий таких видов оружия.
However, with some types of coating the formulation of the surface water causes diffusion to increase more slowly so that visual evaluation is difficult. Однако в случае покрытий некоторых видов состав воды способствует замедлению скорости рассеивания, поэтому визуальная оценка затрудняется.
Increases in the dwelling stock consist of increases in the number of dwellings due to new construction and increases due to other types of building activity. Прирост жилищного фонда состоит из прироста числа жилищ вследствие нового строительства и других видов строительной деятельности.
International cooperation on the management, conservation and sustainable development of all types of forests ( Международное сотрудничество в деле ведения всего лесного хозяйства, сохранения ресурсов всех видов лесов и их устойчивого восстановления (
Given the number of comptoirs, and the six types of tax, the Panel concludes that substantial revenues through tax collection are available to RCD. Исходя из числа пунктов сбыта и шести видов налогов, Группа делает вывод о том, что КОД получает значительные ресурсы в виде поступлений по линии налогообложения.
The term of education is basically one year but in some types of occupation two to three years long. Срок обучения, как правило, составляет один год, но для некоторых видов трудовой деятельности он равен двум-трем годам.
Fostering sustainable livelihoods for people with disabilities involves addressing all types of barriers simultaneously in ways that facilitate the passage of people with disabilities through the various stages of physical and social integration. Содействие устойчивому обеспечению средств к существованию для инвалидов подразумевает одновременную ликвидацию барьеров всех видов таким образом, чтобы облегчить инвалидам прохождение различных этапов физической и социальной интеграции.
Broad parity has now been reached between males and females in enrolment at all levels and types of school in the education system. В настоящее время сделан значительный шаг в направлении равного охвата образованием всех уровней и видов лиц мужского и женского пола.
As noted in paragraph 82 above, electronic reverse auctions are not universally considered as a suitable procurement tool for all types of procurement. Как отмечалось в пункте 82, электронные реверсивные аукционы отнюдь не везде рассматриваются в качестве приемлемого метода закупок для всех видов закупок.
The aims of education and upbringing are part of the educational programmes of individual levels and types of schools. Задачи образования и воспитания являются составной частью учебных программ каждой отдельной школы и других видов учебных заведений.
However, it is improper that the transport law limits the freedom of contract in respect of all types of contract concluded in a liner service. В то же время транспортное право не должно ограничивать свободу договора в отношении всех видов договоров, заключаемых при линейных перевозках.