Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
While this was not suitable for all types of dispute, it could provide an accessible no or low cost option in some cases. И хотя такая практика не подходит для всех видов споров, в некоторых случаях она может обеспечивать доступный или не требующий больших затрат вариант решения проблемы.
Since 1990 the Government of India has seized in its states in the north-east and in the north, approximately 39,000 weapons of all types. Начиная с 1990 года правительство Индии собрало в своих северо-восточных и северных штатах приблизительно 30.000 единиц оружия всех видов.
The way in which these three types of estimates are combined is determined by the choice of model and model parameters. Методы объединения этих трех видов оценок зависят от выбора модели и ее параметров.
Monthly, for output of selected types of livestock products; ежемесячно - по производству отдельных видов животноводческой продукции;
The Committee notes with appreciation that the Government is considering the possibility of abolishing school fees and other types of payments for primary school children. Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство рассматривает возможность отмены платы за обучение и других видов платежей для учащихся начальных школ.
Even at the highest level of aggregation in the classification of types of economic activity, the degree of specialization of enterprises in most cases stands at 60-80%. Уровень специализации предприятий даже на уровне буквы классификатора видов экономической деятельности в большинстве случаев составляет 60-80%.
The advantages of this approach were that it reflected well-established trade practice, and obviated the need to exhaustively define all possible types of contracts for the application of the draft instrument. Преимущества такого подхода заключаются в том, что он отражает традиционную практику перевозок и позволяет избежать необходимости давать исчерпывающие определения всех возможных видов договоров для обеспечения применения проекта документа.
Which of the following types of mutual legal assistance does your country provide: Какие из следующих видов взаимной правовой помощи предоставляет ваша страна:
Changes in infrastructure types and transport mode shares should also be taken into account when estimating the quantitative change in number and severity of accidents and casualties. При оценке количественных изменений числа и степени тяжести происшествий и ранений следует также принимать во внимание изменения в типах инфраструктуры и долях видов транспорта.
As of April 2003, around 250,000 illicit small arms and light weapons of different categories and types were recovered, confiscated and destroyed. По состоянию на апрель 2003 года было обнаружено, конфисковано и уничтожено примерно 250000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений различных видов и категорий.
No effort should be spared to achieve the main goal of the Convention - the complete elimination of one of the most hideous types of weapons of mass destruction. Следует предпринять все усилия по реализации главной цели Конвенции - полной ликвидации одного из наиболее ужасных видов оружия массового уничтожения.
The two sectors differed in inter alia technology use, firm size, types of goods and services, legal status and organizational skills. Два сектора различаются между собой, в частности, с точки зрения используемой технологии, размера компаний, видов товаров и услуг, правового статуса и организационных методов.
The invention relates to the cellulose paper industry, in particular to the field of manufacturing special types of paper with a coating for digital printing. Изобретение относится к целлюлозно-бумажной промышленности, в частности к области изготовления специальных видов бумаги с покрытием для цифровой печати.
The technical result consists in creating a method and an apparatus for producing three types of energy, and which ensure great efficiency and have a simple construction. Техническим результатом является создание способа и установки для получения трех видов энергии, обеспечивающие высокий КПД и имеющие простую конструкцию.
The international community has long been concerned by the accumulation, proliferation, technical refinement and threat and use of ballistic and other types of missiles. Международное сообщество уже давно озабочено накоплением, распространением, техническим совершенствованием, а также применением и угрозой применения баллистических и других видов ракет.
Lists of types of conventional arms the export of which is subject to national monitoring, and the basis for such monitoring. Перечни видов обычного вооружения, экспорт которых подлежит национальному контролю, и основа такого контроля.
The development of appropriate protections therefore requires adapting existing intellectual property instruments and/or developing new types of intellectual property rights. Поэтому разработка соответствующих форм защиты требует адаптации существующих правовых документов, касающихся интеллектуальной собственности, и/или разработки новых видов прав интеллектуальной собственности.
A list of these sectors and types of work, indicating the acceptable maximum duration of night-work by women, is being ratified by the Cabinet of Ministers. Перечень этих отраслей и видов работ с указанием максимальных сроков применения труда женщин в ночное время утверждается Кабинетом Министров Украины.
Finally, national laws often do not protect women against domestic violence and other types of violence. Наконец, в национальных законах зачастую не содержится положений, защищающих женщин от бытового насилия и других видов насилия.
There are several types of State-aided contract: some of them target specific sections of the population, while others are aimed at job seekers generally. Имеется несколько видов таких контрактов в рамках помощи, некоторые из которых предназначены для особых групп, а другие для безработных в целом.
As far as the types of transfers to be covered by an arms trade treaty are concerned, the principle of comprehensiveness should also apply. В отношении подпадающих под действие договора о торговле оружием видов передачи оружия также должен быть применен принцип всесторонности.
In line with article 5.1, such limitations must be proportional, i.e. the least restrictive alternative must be adopted where several types of limitations are available. В соответствии с пунктом 1 статьи 5 такие ограничения должны быть пропорциональными, т.е. при наличии различных видов ограничений должен выбираться наименее ограничительный вариант.
There must be neutral criteria for determining the worth of particular types of work, and she suggested that Kazakhstan should amend its Labour Code accordingly. Необходимо использовать нейтральные критерии для определения ценности конкретных видов трудовой деятельности, и оратор предлагает Казахстану внести соответствующие поправки в свой Трудовой кодекс.
This strategy recognizes the fact that staff whose salaries are funded from all fund types are eligible for after-service health insurance benefits. Эта стратегия признает тот факт, что сотрудники, оклады которых выплачиваются из всех видов средств, имеют право на пособия по программе медицинского страхования после выхода в отставку.
We firmly support the process of disarmament as well as non-proliferation of all types of weapons, both conventional arms and weapons of mass destruction. Мы решительно поддерживаем процесс разоружения и нераспространения всех видов вооружений, как обычных, так и оружия массового уничтожения.