| Countries reported an increased utilization of all types of incentives, except in the LAC region. | Страны сообщили о расширившемся использовании всех видов стимулов, исключение составил регион ЛАК. |
| There were many other types of synergetic initiatives implemented by the countries than those listed in the template. | Помимо указанных в типовой форме, имеется много других видов, обеспечивающих синергию инициатив, которые осуществляются странами. |
| Human trafficking occurs in all types of economic activity and happens in all parts of the world. | Торговля людьми происходит в рамках всех видов экономической деятельности и случается во всех регионах мира. |
| The policymakers or planners who resolve to improve the condition of informal settlements need two types of information. | Директивным и плановым органам, прорабатывающим вопросы улучшения состояния неформальных поселений, необходима информация двух видов. |
| Young competition agencies also require skills in drafting regulations, application guidelines, notification forms and other types of documents. | Молодым органам по вопросам конкуренции также требуются навыки по составлению регулирующих положений, имплементационных руководящих принципов, уведомительных бланков и других видов документов. |
| Successful joint investigations have been possible for other types of crime in the past with neighbouring countries through requests for mutual legal assistance. | Успешные совместные расследования с соседними странами на основании просьб об оказании взаимной правовой помощи стали возможными и в отношении других видов ранее совершенных преступлений. |
| However, judicial discretion and lack of resources render the admissibility of these types of evidence difficult in practice. | Вместе с тем свобода усмотрения судебных органов и отсутствие необходимых ресурсов затрудняют обеспечение допустимости этих видов доказательств на практике. |
| The report does not attempt to be exhaustive in covering all possible types of impact of illicit funds. | Доклад не претендует на всеобъемлющий охват всех возможных видов незаконных финансовых потоков. |
| Several types of collective tenure arrangements exist in which ownership, rental or use rights over land and housing are shared under joint governance structures. | Существуют несколько видов механизмов коллективного владения, в которых права собственности, аренды или пользования в отношении земли и жилья осуществляются членами коллектива в рамках структур совместного управления. |
| It was working to protect all types of families and strengthen community organizations while acknowledging the fundamental role played by the State. | Правительство ведет работу по защите всех видов семей и укреплению общинных организаций, признавая при этом основополагающую роль государства. |
| The existing law shall not distinguish between the grounds and ways for processing of individual types of data. | В действующем законе не проводится различие между основаниями и способами обработки отдельных видов данных. |
| The same holds true for virtually all types of natural hazards. | Это верно практически для всех видов природных угроз. |
| Table 2.1 of the accompanying document shows the information per subregion regarding the availability of specific types of environmental information through the Internet. | В таблице 2.1 сопроводительного документа в разбивке по субрегионам отражена информация о наличии конкретных видов экологической информации в Интернете. |
| The panellist from Argentina provided a short overview of the types of illicitly manufactured arms that were predominantly found and seized in the region. | Участник из Аргентины представил краткий обзор видов незаконно изготовляемого оружия, которое чаще всего удавалось обнаружить и изъять в регионе. |
| In North America, all drug types were consumed at levels greater than their global average. | В Северной Америке уровень потребления всех видов наркотиков был выше соответствующих среднемировых показателей. |
| It offers two types of training, on-site and online. | Программа предполагает учебные мероприятия двух видов: очные и дистанционные. |
| Almost 15 types of election materials were translated in the Armenian and Azeri languages. | На армянский и азербайджанский языки были переведены 15 видов избирательных материалов. |
| There are two types of Information Resource. | Информационный ресурс может быть двух видов. |
| It is possible to estimate the size of the other types of other non-observed activities annually. | Существует также возможность ежегодного измерения размера других видов ненаблюдаемой деятельности. |
| Global or regional analyses on the distribution of major land cover types are included here as an example. | Глобальный и региональный анализ распределения важнейших видов земного покрова включен сюда в качестве примера. |
| Dual criminality is necessary for these types of assistance to be provided. | Для этих двух видов помощи необходимо обоюдное признание деяния преступлением. |
| In Mexico broader legislative changes were made, including the introduction of new types of contract and the regulation of subcontracting. | В Мексике были приняты более широкие законодательные изменения, включая внедрение новых видов контрактов и регулирование субподряда. |
| CRC was concerned that the Labour Code did not prohibit all types of hazardous work for children. | КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что в Трудовом кодексе отсутствует запрет на выполнение детьми всех видов опасных работ. |
| The Brussels reception office offers all three types of guidance. | Брюссельское бюро по приему (ББП) предлагает ориентацию трех видов. |
| Oranges grow there all year, and there are 27 types of palm tress. | Там круглый год растут апельсины, и 27 видов пальмовых деревьев. |