Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
The Unit at Headquarters would establish systems contracts for all types of equipment and manage inter-agency agreements and other systems contracts to provide specific, responsive long-term support to major infrastructure projects. Такая группа в Центральных учреждениях будет разрабатывать системные контракты в отношении всех видов оборудования и заниматься исполнением межучрежденческих соглашений и других системных контрактов в целях предоставления конкретной и оперативной долгосрочной поддержки крупным инфраструктурным проектам.
The situation contemplated by R2P is a crisis in which an individual is threatened by the worst types of crimes to an extreme degree. Ситуация, которая рассматривается в рамках применения обязанности по защите, - это кризис, в ходе которого личность в максимальной степени подвергается угрозам совершения самых тяжких видов преступлений.
There are several types of kilns that use different technologies, and the experience verified in one kiln is not a reliable indicator of how another kiln will perform. Существует несколько видов печей, в которых используется различная технология, и опыт, проверенный на одной печи, не может быть надежным показателем того, как будет вести себя другая печь.
As a result of globalization, with the increasing availability of all types of products, there will be an accompanying significant increase in waste generation levels worldwide. В результате глобализации при возрастающем производстве всех видов товаров произойдет одновременное значительное увеличение выработки отходов во всем мире.
This is because the Fund is experiencing an implementation lag of some three years for all types of projects (the same is expected for HCFCs). Это вызвано тем, что Фонд запаздывает примерно на три года с осуществлением всех видов проектов (это также ожидается в отношении ГХФУ).
To date there has been no analysis conducted on the types of ownership disputes in urban and rural areas being received by the courts. К настоящему времени не был проведен анализ видов споров о владении в городских и сельских районах, поступивших в суды.
Regarding the types of land transactions in which a woman can engage depends again on whether she is from a matrilineal or patrilineal family. Что касается видов сделок с землей, в которых может участвовать женщина, то это опять же зависит от того, происходит ли она из матрилинейной или патрилинейной семьи.
BIN maintains two types of handwritten ledgers of passengers arriving at and departing from the airport: one for Liberian citizens and one for foreign nationals. Служба иммиграционного контроля ведет письменные журналы прибытия и убытия пассажиров в этом аэропорту двух видов: один журнал для граждан Либерии и другой журнал для иностранных граждан.
Although important, the proceeds of corruption are only one of the many types of illicit financial flows addressed by the Task Force. Поступления от коррупции, требующие пристального внимания, являются лишь одним из многих видов незаконных финансовых потоков, рассмотренных Целевой группой.
Otherwise, we might soon enter a new nuclear arms race with new types, uses and rationales for such weapons and, eventually, more warheads. В противном случае мы можем вскоре вступить в эпоху новой гонки ядерных вооружений в условиях наличия новых видов такого оружия, способов и доктрин его применения и, в конечном счете, большего числа боеголовок.
Strengthening the verification, transparency and confidence-building mechanisms for all types of weapons of mass destruction will undoubtedly be one of the international community's most important tasks in the coming years. Повышение эффективности механизмов проверки, транспарентности и укрепления доверия для всех видов оружия массового уничтожения, несомненно, станет одной из важнейших задач международного сообщества в предстоящие годы.
The Task Team had also continued to analyse the annual reports of resident coordinators to track changes in the types of national-level activities that the country teams were supporting. Целевая группа также продолжила анализ ежегодных докладов резидентов-координаторов в целях определения изменений видов деятельности на национальном уровне, поддерживаемой страновыми группами.
Speaking last year in Munich, President V.V. Putin warned against the emergence of new destabilizing types of high-technology weapons and new areas of confrontation. Год назад, выступая в Мюнхене, Президент В.В.Путин предостерег против появления новых высокотехнологичных дестабилизирующих видов оружия, новых сфер конфронтации.
There are clear differences among them with respect to education, environment, available resources, and types of economic activity in which they engage. Между ними наблюдаются явные различия в плане образования, окружающей среды, имеющихся ресурсов, а также видов экономической деятельности, в которую они вовлечены.
Lack of proven evidence of the existence or development of specific types of new weapons of mass destruction cannot serve as an excuse for losing sight of this important issue. Отсутствие доказанного наличия или разработки конкретных новых видов оружия массового уничтожения не может служить в качестве предлога для игнорирования этого важного вопроса.
As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of Customary Laws. Поскольку в Либерии насчитывается шестнадцать основных этнических групп, существует шестнадцать видов обычного права.
There are six types of cash benefits В Мьянме установлено шесть видов денежных пособий:
The Plan, which is still in effect, includes two types of measure: План, действующий в настоящее время, предусматривает принятие мер двух видов:
So the short-term reform of these two types of education will build on the innovations already introduced in basic secondary education. Таким образом, краткосрочная реформа этих двух видов образования будет основываться на нововведениях, уже реализованных в системе базового среднего образования.
Moreover, articles 15 to 19 of the decree dealt with the definition of four types of discrimination, including gender-based discrimination. Кроме того, в статьях 15 и 19 указа содержатся определения четырех видов дискриминации, включая гендерную дискриминацию.
We should like to see the text include a provision on the intention not to allow the production and development of new types of weapons of mass destruction. Предлагаем включить в текст декларации положение о намерении не допускать разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения.
The Working Group considered whether provisions of the revised Model Law should provide for mandatory pre-qualification and, if so, in which types of procurement. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, должны ли положения пересмотренного Типового закона предусматривать обязательное проведение предквалификационных процедур, и, если это так, то в отношении каких видов закупок.
It was confirmed that the Guide would provide examples of appropriate types of goods, construction and services to which this method would apply. Было подтверждено, что в Руководство будут включены примеры соответствующих видов товаров, работ и услуг, к которым применяется данный метод.
Thus, drug-trafficking channels are used for other types of trafficking, while such activities are increasingly conducted by networks of criminal groups linked to each other. Так, каналы поставки наркотиков используются для других видов незаконной торговли, хотя эта деятельность все чаще осуществляется сетями связанных друг с другом преступных групп.
We underline the need for the total elimination of such weapons and underscore the urgency of preventing the emergence of new types of WMD. Мы подчеркиваем необходимость полной ликвидации этого оружия и обращаем внимание на неотложную задачу предотвращения появления новых видов оружия массового уничтожения.