Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
Under both types of legislation, this interest essentially represents dividend payments. В соответствии с законодательством обоих видов эти проценты по существу представляют собой выплаты дивидендов.
Four key types of push and pull factors, and two associated developments, help explain the drive for internationalization by developing country TNCs. Стремление к интернационализации деятельности ТНК развивающихся стран помогает объяснить анализ четырех важнейших видов "выталкивающих" и "притягивающих" факторов и двух связанных с этим моментов.
UNOPS stated that it had already implemented the recommendation and had recovered all types of costs envisaged under the project. ЮНОПС указало, что оно уже выполнило эту рекомендацию и взыскало возмещение всех видов расходов, предусмотренное в рамках этого проекта.
There are two types of rights often given to entities involved in decision-making. Структуры, имеющие отношение к принятию решений, зачастую наделяются правами двух видов.
We call for efforts by all countries to promote sustainable management of all types of forests. Мы призываем все страны предпринять усилия по содействию устойчивому рациональному использованию всех видов лесов.
Both these cornerstone elements of international law are being challenged by new types of military action with major consequences for children. Оба этих краеугольных элемента международного права сейчас подвергаются разрушению в связи с использованием новых видов ведения военных действий, чреватых серьезными последствиями для детей.
At the national level, some types of commodity stabilization funds were considered useful. На национальном уровне была отмечена полезность некоторых видов стабилизационных фондов в сырьевом секторе.
ESC is not expected to help prevent any of these types of crashes. ЭКУ не рассчитана на оказание содействия в предотвращении любого из этих видов аварий.
There are several types of incentives/penalties for the subjects insured. Существует несколько видов стимулов/санкций для застрахованных.
There are several types of clauses in a third-party liability insurance policy, with different systems of incentives/penalties for the insured. Существует несколько видов условий в полисе страхования гражданской ответственности и различные системы стимулов/санкций для застрахованных.
Regional trends in consumption of the main types of drug are pointing towards stabilization. Региональные тенденции в области потребления основных видов наркотиков свидетельствуют о стабилизации положения.
Other types of policies used to shape the spatial distribution of the population have had fewer adherents. У других видов политики, используемой для регулирования пространственного распределения населения, приверженцев гораздо меньше.
The objective legislative and administrative conditions were created for unifying the approach to the provision of all types of targeted assistance. На законодательном и административном уровнях созданы существенные предпосылки для унифицированного подхода к предоставлению всех видов адресной помощи.
The Supreme Court devotes special attention to the protection of all types of human rights when it examines judicial practices in plenary session. Верховный суд Республики Узбекистан на заседаниях Пленума рассматривая судебную практику, уделяет особое внимание защите всех видов прав человека.
Regional support offices will provide feedback concerning specific types of content related to their region. Региональные отделения поддержки представят свои замечания касательно конкретных видов содержательных материалов, имеющих отношение к своему региону.
Human skin was acutely affected by ultraviolet radiation through erythema (sunburn) and chronically through several types of skin cancer. Кожа человека подвержена сильному воздействию ультрафиолетового излучения в результате эритемы (солнечного ожога) и хронических заболеваний в виде нескольких видов рака кожи.
The methodologies performed by the various organizations also differ in the types of variable included. Применяемые различными организациями методологии также отличаются с точки зрения включенных в них видов переменных величин.
In the current financial crisis, cautious analysis of all types of investment was more important than ever. В условиях нынешнего финансового кризиса, как никогда, требуется тщательный анализ всех видов инвестиций.
Continuing appointments had been included in the proposed new Staff Regulations as one of the three types of contractual mechanism. Непрерывные контракты предусматриваются предлагаемыми новыми Положениями о персонале в качестве одного из трех видов контрактов.
4.2 Concerning parliamentary immunities, the State party explained that there are two types. 4.2 В связи с вопросом о парламентских иммунитетах государство-участник объяснило, что иммунитет бывает двух видов.
Throughout the consolidation process, there will be opportunities to work on automating additional service types. В период осуществления этой деятельности будут обеспечены возможности для работы по автоматизации других видов услуг.
Although regional assessments often integrate results across the different sectors of human activity that cause pollution, other types of integration are rare. Хотя в региональные оценки часто включаются результаты оценок по различным областям деятельности человека, которые вызывают загрязнение, интегрирование других видов оценок является нечастым явлением.
It was acknowledged that the provisions were intended to accommodate sensitive types of procurement that usually took place in the defence sector. Было признано, что цель этих положений состоит в том, чтобы учесть обстоятельства сложных видов закупок, которые характерны для сектора обороны.
This principle is applied primarily in the funding of specific types of social insurance. Этот принцип применяется, прежде всего, в финансировании конкретных видов социального страхования.
They also showed that there was not a clear indication for what types of criminal offence the restorative justice processes were available. Они также показывают, что нет ясного указания на то, в отношении каких видов уголовных преступлений могут использоваться процессы реституционного правосудия.