Migrant workers find work abroad under employment contracts for specific types of work. |
Трудоустройство трудовых мигрантов за рубежом осуществляется в соответствии с трудовыми договорами, заключаемыми на выполнение конкретных видов работ. |
As with other types of systems, the efficiency is compromised with increasing ambient temperatures. |
Как и для других видов систем, коэффициент полезного действия снижается при повышении температуры окружающего воздуха. |
Streamlining them would free up resources better used domestically for other types of investments. |
Их рационализация высвободит ресурсы, которые можно будет более эффективно использовать внутри страны для различных видов инвестирования. |
Third, many of the types of practice listed may also serve as evidence of acceptance as law. |
В-третьих, многие из перечисленных видов практики также могут служить доказательством признания в качестве правовой нормы. |
Such an IP unit may also be tasked with proving similar management services for other types of partners beyond IPs. |
Такие подразделения по вопросам ПИ могут также служить для предоставления управленческих услуг в вопросах, касающихся других видов партнеров, помимо ПИ. |
Given its flexible and pragmatic approach, the policy is applicable to all types of missions. |
С учетом применения в ней гибкого и прагматического подхода стратегия может применяться для всех видов миссий. |
All four types of finance - public and private, domestic and international - have increased since 2002. |
За период с 2002 года вырос объем всех четырех видов финансовых средств - государственных и частных, внутренних и международных. |
Each function could include several types of actors. |
Каждая функция может включать несколько видов участников. |
(b) Reducing the 17 main types of forms used by departments. |
Ь) сокращение числа (17) основных видов форм, используемых департаментами. |
Illustrative examples of the types of assistance provided by the United Nations are set out below. |
Ниже приводятся наглядные примеры различных видов помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
The Russian Federation has consistently opposed the placement of any types of weapons in outer space. |
Российская Федерация последовательно выступает против размещения любых видов оружия в космическом пространстве. |
After a general decline, there was an increase in several types of theft reported. |
После общего снижения было отмечено увеличение числа некоторых видов краж, о которых поступали заявления. |
It has contributed extensively to building the foundations for all types of cooperation between its members since 2003. |
В период с 2003 года она внесла значительный вклад в укрепление всех видов сотрудничества между ее членами. |
Research of all types is one important component of developing the evidence platform. |
Проведение всех видов исследований является одним из важных элементов разработки платформы доказательств. |
Two types of activities are carried out under the Mechanism: continuous and ad hoc. |
З. Механизм осуществляет деятельность двух видов: постоянную и специальную. |
These rules also exclude the compliance use of CERs from certain project types. |
Эти правила исключают также использование ССВ для целей соблюдения в рамках определенных видов проектов. |
Three new methodologies were developed for underrepresented power project types. |
Было разработано три новых методологии для недопредставленных видов энергетических проектов. |
Host Parties may utilize positive lists of activity types that are automatically deemed additional. |
Принимающие Стороны могут использовать позитивные перечни видов деятельности, которые автоматически считаются дополнительными. |
The main types of financial assets held by UNFPA as at 31 December 2012 are classified as follows. |
Ниже приводится классификация основных видов финансовых активов, находившихся во владении ЮНФПА по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
It also procured 30 types of essential drugs for a caseload of 15,000 sick children. |
ЮНИСЕФ также закупил еще 30 видов основных лекарственных средств для 15000 больных детей. |
Prohibitions related only to the specific types of information mentioned above and had no impact on freedom of expression or the use of the Internet. |
Такие запреты касаются только вышеупомянутых видов информации и не влияют на свободу выражения мнений или пользование Интернетом. |
Aviation cost estimation is usually based on the number and types of aircraft in use within a mission. |
При определении сметных расходов на воздушный транспорт обычно исходят из числа и видов воздушных судов, используемых миссией. |
The Independent Audit Advisory Committee believes that incorporating both types of indicators would allow the Internal Audit Division to fulfil the above objectives. |
Независимый консультативный комитет по ревизии считает, что применение обоих видов показателей позволило бы Отделу внутренней ревизии добиться достижения вышеуказанных целей. |
More generally, it stressed the importance of adequately insuring all United Nations premises against all types of risk. |
Кроме того, Комитет подчеркивает важность надлежащего страхования всех помещений Организации Объединенных Наций от всех видов риска. |
It was suggested that there ought to be an exhaustive list of the types of claims that may be brought. |
Было предложено составить исчерпывающий перечень видов требований, которые могут быть заявлены. |