Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
And if you spend a lot of time in hospital, you'll see a lot of types of irrationalities. И если вам придется провести много времени в больнице, вы увидите много видов иррациональности.
Although it's still a prototype it's shielded from all types of electromagnetic radiation. Его броня защищает от всех видов радиации.
We urge nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts to reduce and eliminate their nuclear weapons of all types in an internationally verifiable manner. Мы настоятельно призываем ядерные государства предпринять конкретные усилия по разоружению в целях сокращения и ликвидации любых видов их ядерного оружия поддающимся международной проверке образом.
There are nine types of annual accounting statements, depending on the type of business entity: В зависимости от вида предприятий существуют девять видов ежегодной бухгалтерской отчетности:
Overall, according to the panellist, poverty was located along a spectrum from rural to urban, with many types of settlements from small to large towns. В целом, по мнению участника дискуссии, уровень нищеты сильно варьируется от сельских районов до городских, куда входит много различных видов поселений - от небольших поселков до крупных городов.
The supplier denied both types of damages as well as the applicability of the CISG. Поставщик отрицал право истца на возмещение убытков обоих видов и заявлял о неприменимости КМКПТ.
To include a non-exhaustive list of commercial types in the definition of produce; включить неисчерпывающий перечень коммерческих видов в определение продукта;
They felt that this was a most important topic for all types of goods and was already included implicitly in the standard. Она указала, что данный вопрос является одним из важнейших для всех видов товаров и что эта концепция уже косвенным образом отражена в стандарте.
Two types of query can be performed: Могут наводиться справки следующих двух видов:
The phase-out period depends on the policies of national governments and to a lesser extent on the quantity of MB and types of uses. Продолжительность периода поэтапного отказа определяется политикой национальных правительств и в меньшей степени зависит от объемов потребления и видов применения БМ.
The Commission made the following summary of the types of violations of human rights: Комиссия составила следующий краткий перечень видов нарушений прав человека:
Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities. Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами.
Other types of services that are important include those that strengthen the linkages between trade, capacity building and development, such as transport, distribution and postal services. К числу других важных видов услуг относятся услуги, позволяющие укрепить связи между торговлей, укреплением потенциала и развитием; речь, в частности, идет о транспорте, распределении и почтовых услугах.
Guatemala reaffirms the principle of irreversibility as applicable to all arms reduction measures for all types of weapons and to the related measures of verification and transparency. Гватемала подтверждает принцип необратимости, применимый ко всем мерам сокращения всех видов вооружений, а также мерам контроля и обеспечения транспарентности.
Beautiful not to have just one type of cat, but many types of that sense, that argument also applies to languages. Красиво, когда есть не всего одна кошка, а много видов кошек, в этом смысле, конечно, данный довод применим и к языкам.
Of particular note, we have presented the five options as heuristic models, or ideal types, portraying how different review mechanisms might be constituted. Следует обратить особое внимание на то, что мы представили пять вариантов в качестве эвристических моделей, или идеальных видов, описывая возможность введения разных механизмов пересмотра.
The organization and provision of all types of medical care and services to women are regulated by the following basic laws and government decrees: Организация и предоставление женщинам всех видов медицинской помощи и услуг регламентированы следующими основными Законами Республики Беларусь и постановлениями правительства:
In relation to all the main types of drug, trends in the use of opioids have remained stable according to the national experts. В отношении всех основных видов наркотиков тенденции в области злоупотребления опиоидами, по заключению национальных экспертов, по-прежнему стабильны.
In terms of types of aid, among Development Assistance Committee donors, projects and technical cooperation continue to predominate, with debt relief showing a temporary peak. С точки зрения видов помощи среди доноров КСР по-прежнему преобладают проекты и техническое сотрудничество, а временный пик приходится на облегчение бремени задолженности.
She wondered whether contracts were executed for all types of employment, including part-time jobs, employment in the informal sector, and agricultural work. Она спрашивает, применяется ли система контрактов для всех видов занятости, включая занятость неполный рабочий день, работу в неформальном секторе и в сфере сельского хозяйства.
The courts exercise three types of jurisdiction: civil jurisdiction, penal jurisdiction and administrative jurisdiction. Суды осуществляют юрисдикцию трех видов: гражданскую, уголовную и административную.
However, it has to be recognized that the Procurement Division is dependent on the technical expertise of other offices in making procurement decisions on highly specialized types of goods and services. Однако необходимо признать, что Отдел закупок находится в зависимости от технического опыта других подразделений при принятии решений о закупках весьма специализированных видов товаров и услуг.
Two types of action could enable such tragedies to be minimized: Ограничить масштабы таких трагедий можно с помощью следующих двух видов мер:
Thailand is fully committed to non-proliferation of all types of weapons, both weapons of mass destruction (WMD) and conventional arms. 1.1 Таиланд проявляет полную приверженность делу нераспространения всех видов оружия - как оружия массового уничтожения (ОМУ), так и обычного оружия.
These approaches can generally be classified into five types: Эти подходы в целом можно разделить на пять видов: