the scope and content of the GRP components by final use and by types of income, e.g. regional gross fixed capital formation is defined to include purchases of software and databases, originals of artistic and literary works and cost of mineral exploration; |
охвата и содержания компонентов конечного использования ВРП и видов доходов в составе ВРП, например, региональный показатель валового накопления основного капитала включает затраты на геологоразведочные работы, приобретение программного обеспечения и баз данных, оригиналов художественных и литературных произведений; |
(b) Encourage the formation and growth of cooperatives of all types by ensuring an enabling environment with a sound legislative and regulatory framework that recognizes the unique characteristics of cooperatives, their strengths and weaknesses, while respecting their autonomy; |
Ь) поощрять создание и рост всех видов кооперативов за счет обеспечения благоприятных условий наряду с четкой законодательной и нормативной основой, учитывающей уникальный характер кооперативов, их преимущества и недостатки и принципы их автономности; |
Decides to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests, to be observed starting in 2013, in order to celebrate and raise awareness of the importance of all types of forests and of trees outside forests; |
постановляет провозгласить 21 марта каждого года Международным днем лесов и отмечать его начиная с 2013 года в ознаменование важности всех видов лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов, и для повышения осведомленности о них; |
The legislation relating to waste in Azerbaijan defines "The list of types of waste" and a "Hazardous Waste Classification System", which sets out the following sequence of actions to be undertaken by the producer of a waste: |
В законодательстве об отходах в Азербайджане определены "Перечень видов отходов" и "Система классификации опасных отходов", в которой изложена следующая последовательность действий, подлежащих осуществлению производителями отходов: |
(c) Vehicle and traffic regulation: regulation for vehicle types, emission standards, speed limits and road space allocation that favours green transport, especially walking, biking and green public transport; |
с) регулирование транспортных средств и транспортных потоков: регулирование видов разрешенных транспортных средств, установление стандартов выбросов, ограничение скорости и выделение большего места на дороге для экологичного транспорта, особенно для пешеходов, велосипедистов и экологичного общественного транспорта; |
(c) To cease any effort to upgrade existing nuclear weapons or to research on and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and their means of delivery; |
с) прекратить любые усилия, направленные на совершенствование имеющихся видов ядерного оружия или проведение исследований и разработку новых видов ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и средств их доставки; |
Receive additional input from member States on how best to facilitate more substantive coordination and participation of major groups and to broaden geographical balance, and on best practices for promoting and enhancing networks and associations of all types, especially in developing countries. |
получить от государств-членов дополнительную информацию относительно наиболее эффективных путей поощрения координации и участия основных групп в обсуждении вопросов существа и повышения географической сбалансированности, а также относительно передового опыта в деле поощрения и расширения сетей и ассоциаций всех видов, в особенности в развивающихся странах; |
According to an estimate by the Ministry for Local Development, the distribution of households by housing type is virtually identical to the proportion of individual housing types in the housing market, i.e. to the structure of the housing stock shown in the table: |
По оценкам министерства местного развития, распределение хозяйств по различным видам жилья фактически идентично процентному распределению различных видов жилья на рынке жилья, т.е. структуре жилищного фонда, показанной в таблице: |
Urges Governments to make greater efforts to implement and enforce national laws and international conventions protecting women from all types of discrimination, including implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; |
настоятельно призывает правительства предпринимать более активные усилия по осуществлению и обеспечению выполнения национальных законов и международных конвенций, обеспечивающих защиту женщин от всех видов дискриминации, включая претворение в жизнь Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; |
put an end to any possibility of a quantitative resumption of the nuclear arms race, just as the CTBT has put an end to the possibility of a qualitative resumption by making it impossible to develop new types of nuclear weapons which are even more sophisticated. |
Такой договор положит конец возможности количественного возобновления гонки ядерных вооружений, как ДВЗИ положил конец возможности ее качественного возобновления, сделав невозможной разработку новых, еще более совершенных видов ядерного оружия. |
Unlike the 1967 Outer Space Treaty, the proposal is to establish a ban on placing any kind of weapons in space - I emphasize, any kind, not just nuclear weapons and other types of weapons of mass destruction. |
образом. В отличие от Договора по космосу 1967 года предлагается установить запрет на размещение в космосе оружия любого вида, подчеркну - любого вида, а не только ядерного и других видов оружия массового уничтожения. |
Requests the secretariat to archive review information, including information about members of expert review teams, and to include a description of the types of information collected in its annual report on inventory review activities; |
предлагает секретариату вести архив информации о рассмотрении, в том числе информации о членах групп экспертов по рассмотрению, и включать описание видов собранной информации в его ежегодный доклад о деятельности по рассмотрению кадастров; |
Text on interim review and review, including consideration of the establishment of a legally-binding instrument on all types of forests at the latest in the context of the review in 2015 |
Текст в отношении проведения промежуточного обзора и обзора, включая рассмотрение вопроса о разработке юридически обязательного международно-правового документа в отношении всех видов лесов не позднее срока проведения обзора в 2015 году |
(b) Prohibitions, restrictions or conditions concerning specific types or forms of credit or investments, loan and investment in excess of the ceiling prescribed by the Bank, risk bearing commitment, position of foreign exchange, payment and electronic and other means of payment. |
Ь) информации о запретах, ограничениях или условиях, касающихся конкретных видов или форм кредитов или инвестиций, займов и инвестиций, предоставляемых сверх установленного Банком предельного уровня обязательств, связанных с риском, положения с иностранной валютой, платежей и электронных и других платежных средств; |
(a) To ensure that the eligibility criteria for the inclusion of component project activities in programmes of activities adequately reflect differences in technology types in order to make programmes of activities homogeneous and to prevent debundling; |
а) для обеспечения того, чтобы критерии приемлемости для включения составляющих видов деятельности по проектам в программы деятельности надлежащим образом отражали различия в типах технологий в целях обеспечения однородности программ деятельности и недопущения разгруппирования; |
microbial or other biological agents, or toxins whatever their origin or method of production, of types and in quantities that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes; or |
микробиологических или других биологических агентов или токсинов, каково бы ни было их происхождение или метод производства, таких видов и в таких количествах, которые не предназначены для профилактических, защитных или других мирных целей; или |
According to the latest progress report on UNCTAD technical cooperation presented to the Intergovernmental Group of Experts in June 1999, the main types of technical cooperation activities carried out by the secretariat are: |
Согласно последнему докладу о ходе осуществления деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, который был представлен Межправительственной группе экспертов в июне 1999 года, к числу основных видов деятельности по линии технического сотрудничества, осуществляемой секретариатом, относятся следующие: |
Monthly, for output in kind of the main types of industrial products and consumer goods (bearing in mind the nomenclature according to which the data are submitted to international organizations) and for the value and value indices of industrial output; |
ежемесячно по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему и индексам промышленного производства в стоимостном выражении; |
Role of similar types of education (education for sustainable development, peace education, global education, multicultural education, citizenship and values education) that may exist in the country. |
роль подобных видов образования (образование по вопросам устойчивого развития, просвещение по вопросам мира, глобальное образование, межкультурное образование, образование по вопросам гражданства и ценностей), которые могут существовать в стране. |
Deployment of 2 types of service delivery management solutions: the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project, using the customer relationship management system in 6 field operations |
Внедрение 2 видов систем для управления предоставлением услуг: проект по управлению информацией о предоставляемых войсках и проект по учету расходов миротворческих миссий на связь с использованием системы управления взаимоотношениями с клиентами в 6 полевых операциях |
In 2006 the GEF Evaluation Office began an assessment of the capacity-building activities of the GEF, which indicated that the GEF funds capacity-building through six types of activities: |
В 2006 году Управление по оценке ГЭФ приступило к проведению оценки финансируемой ГЭФ деятельности по укреплению потенциала, и эта оценка показала, что ГЭФ финансируют укрепление потенциала в рамках шести видов направлений: |
In order to illustrate the similarity between the two types of exemptions, one need only compare the provisions relating to Chapter 3.4 in ADR 2011 with the marginal 10011 version in ADR 1999: |
Для иллюстрации сходства этих двух видов изъятий достаточно сравнить тексты главы 3.4 издания ДОПОГ 2011 года и маргинального номера 10011 издания ДОПОГ 1999 года: |
(b) More extensive definitions of the types of education, in particular formal and non-formal education, to allow for a more precise definition of the coverage of education within ISCED |
Ь) введение более широких определений видов образования, в частности формального и неформального образования, позволяющих более точно определять сферу охвата образования в рамках МСКО; |
Coverage is also being broadened to include new types of insurance, such as unemployment insurance, health insurance and maternity insurance, in an effort to promote participation by women in the job market; |
Охват также расширяется для включения новых видов страхования, таких как страхование по безработице, медицинское страхование и страхование материнства, что делается в стремлении поощрять выход женщин на рынок труда; |
(a) Review non Article 5(1) country experiences on ODS Recovery and Destruction Technologies with respect to refrigerant and/or blowing agent and specific reference to types and scale of operations, and transport (including relevant conventions), storage and disposal issues; |
а) проанализировать накопленный Сторонами, не действующими в рамках пункта 1 статьи 5, опыт использования технологий рекуперации и уничтожения ОРВ в отношении хладагентов и/или пенообразующих веществ с особым учетом видов и масштаба операций и вопросов транспортировки (включая положения соответствующих конвенций), хранения и уничтожения; |