Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
∙ United Nations funds, programmes and specialized agencies should ensure that gender concerns are addressed when setting priorities, allocating resources and identifying types of interventions, not merely as an adjustment to project design after the critical decisions have been taken. Фондам, программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций следует обеспечивать, чтобы гендерная проблематика рассматривалась при установлении приоритетов, распределении ресурсов и определении видов соответствующих мероприятий и чтобы это делалось не в порядке изменения концепции проекта после принятия важных решений.
However, any effort to broaden the convention too greatly would divert focus from types of criminality that need to be addressed most urgently and could also make it more difficult to identify appropriate cooperation mechanisms for combating the conduct proscribed by the convention. Вместе с тем любая попытка чрезмерного расширения конвенции отвлечет внимание от видов преступности, которые требуют наиболее срочного рассмотрения, и может также затруднить выявление соответствующих механизмов сотрудничества в борьбе против деяний, признанных противоправными в соответствии с конвенцией.
Further development of these types of programmes will take place within the extended training system referred to and existing courses would be adapted to provide the necessary work-based experience elements of such a system. Дальнейшее развитие указанных видов программ будет осуществляться в рамках упомянутой выше расширенной системы подготовки, а имеющиеся курсы будут скорректированы таким образом, чтобы обеспечивать наличие в этой системе необходимых элементов производственного опыта.
Cases of conditional sales, as practices which hamper free competition, fall into three (3) types: Обусловленная продажа как один из видов практики, препятствующей свободной конкуренции, проявляется в следующих трех формах:
In paragraph 3 of its brief report, the Advisory Committee listed some of the types of perennial activities that had been included in programme budgets, based on information provided by the Secretariat. В пункте З своего краткого доклада Консультативный комитет перечисляет ряд постоянных видов деятельности, которые были включены в бюджеты по программам на основе информации, представляемой Секретариатом.
As stated in the Maastricht Guidelines on Violations of Economic, Social and Cultural Rights recently adopted on the initiative of the International Commission of Jurists, States have three types of obligations: compliance, protection and full performance. Как подчеркивается в Маастрихтских руководящих принципах, касающихся нарушений экономических, социальных и культурных прав, недавно принятых по инициативе Международной комиссии юристов, государства несут обязательства трех видов, которые связаны с уважением, защитой и полным осуществлением.
It is incumbent upon us to redouble our efforts to ensure that the sale and spread of all types of conventional weapons and small arms is brought under tight control. Мы должны удвоить наши усилия для обеспечения того, чтобы продажа и распространение всех видов обычных вооружений и стрелкового оружия были поставлены под жесткий контроль.
It is a source of great satisfaction to my country to be a party to the multilateral treaties that seek to bring about the elimination of two types of weapons of mass destruction. Наша страна очень рада тому, что она является участником многосторонних договоров, направленных на ликвидацию двух видов оружия массового уничтожения.
It is clearer today than ever before that the only possible security in the area of weapons of mass destruction rests on the courageous decision purely and simply to eradicate these types of weapons. Сегодня, как никогда, ясно, что единственно возможной гарантией в области оружия массового уничтожения является просто мужественное решение о запрещении этих видов вооружений.
That Convention is, inter alia, designed to protect various categories of persons, including "Experts on Mission for the United Nations", from all types of interference by national authorities. Конвенция, в частности, предназначена для защиты различных категорий лиц, включая "экспертов в командировках по делам Объединенных Наций", от всевозможных видов вмешательства со стороны национальных властей.
Collectively, the two processes, IPF and IFF, taken together, will finally constitute a comprehensive representation of the current international consensus on all types of forests. Оба процесса, МГЛ и МФЛ, в конечном итоге явятся выражением существующего в настоящее время международного консенсуса в отношении всех видов лесов.
More immediately, the data generated by the Global Forest Resources Assessment, coordinated by FAO in cooperation with other relevant organizations and initiatives, will contribute to monitoring the state of all types of forests. В более краткосрочном плане данные, полученные в ходе Глобальной оценки лесных ресурсов, координируемой ФАО в сотрудничестве с другими соответствующими организациями и инициативами, будут способствовать мониторингу состояния всех видов лесов.
The third session of the Forum should consider options for reporting on progress in the implementation of IPF proposals for action on the conservation, management and sustainable development of all types of forests. Третьей сессии Форума следует рассмотреть варианты представления докладов о ходе выполнения предложенных МГЛ мер, касающихся сохранения, рационального использования и устойчивого развития всех видов лесов.
(b) Protected forest areas contribute significantly in respect of determining ecological parameters for the management of all types of forests on a sustainable basis, and also provide social, cultural, environmental and economic benefits. Ь) Охраняемые лесные районы в значительной мере способствуют определению экологических параметров рационального использования всех видов лесов на устойчивой основе, а также приносят социальные, культурные, природоохранные и экономические выгоды.
The Forum underlined that the IPF proposals for action as a whole constitute an important integrated and multisectoral approach for the achievement of the sustainable forest management of all types of forests. Форум подчеркнул, что предложенные МГЛ меры в целом отражают важный комплексный и многосекторальный подход, позволяющий обеспечить устойчивое рациональное использование всех видов лесов.
(c) Encourage and support the strengthening of partnerships and information sharing mechanisms related to the assessment of the multiple benefits of all types of forests. с) поощрить и поддержать укрепление партнерства и механизмов обмена информацией в связи с оценкой многочисленных выгод, получаемых от всех видов лесов.
Only through a long-term process of monitoring and evaluating progress will it be possible to make the necessary adjustments to ongoing initiatives and launch additional initiatives in support of the conservation, management and sustainable development of all types of forests. Только за счет долгосрочного процесса мониторинга и оценки результатов можно будет внести необходимые коррективы в осуществление текущих мероприятий и выдвинуть дополнительные инициативы в интересах сохранения, рационального использования и устойчивого развития всех видов лесов.
Progress in individual parameters used to assess management, conservation and sustainable development of all types of forests will not be even at all times, neither globally, regionally nor at the country level. В любой конкретный момент времени темпы прогресса по различным параметрам, используемым для оценки рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов, не будут одинаковыми ни на глобальном, ни на региональном, ни на страновом уровне.
Within the overall framework of national forest programmes, a possible model could be designed with the objective of achieving an integrated and cross-sectoral assessment of progress in the management, conservation and sustainable development of all types of forests. В пределах общих рамок национальных лесных программ можно было бы разработать модель с целью проведения комплексной и межсекторальной оценки прогресса в рациональном использовании, сохранении и устойчивом развитии всех видов лесов.
Equal rights to receive bank loans and other types of financial credits (item (b), article 13, of the Convention) are guaranteed by article 46 of the Constitution. Равенство прав на получение банковских займов и других видов финансового кредита (пункт (Ь) статьи 13 Конвенции) гарантировано статьей 46 Конституции.
The main objective of the Centre is to prevent violence in the family and any form of violence in other types of human relationships. Главная задача центра состоит в предотвращении насилия в семье и любых форм насилия в рамках других видов взаимоотношений между людьми.
The number of reports on mandatory and non-mandatory evaluations received by the Evaluation Office (table 8) supports the finding reported last year that both types of evaluations are decreasing. Количество отчетов по итогам обязательных и необязательных оценок, полученных Управлением оценки (таблица 8), говорит в пользу сделанного в прошлом году вывода о том, что количество обоих видов оценок уменьшается.
The Social Security Act comprises six types of social insurance, the following two of which have been applied since 1980: Закон о социальном обеспечении охватывает шесть видов социального страхования, следующие два из которых применяются с 1980 года:
In 1993, the Code was amended to eliminate the need for several types of government permits: modifications to the hours of work, vacation and general holidays can now be made by agreement between employer and employees, as long as the basic standard is preserved. В 1993 году в Кодекс были внесены поправки в целях устранения необходимости получения от правительства некоторых видов разрешений: теперь изменения продолжительности рабочего дня, отпусков и общих выходных могут производиться по договоренности между работодателем и работниками при условии соблюдения базовых норм.
The Programme continues its support for activities that address other types of violence against women beyond the scope of the family violence initiative (FVI). Эта программа продолжает оказывать поддержку деятельности по предотвращению тех видов насилия в отношении женщин, которые выходят за рамки инициативы, касающейся насилия в семье (ФВИ).