Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видов

Примеры в контексте "Types - Видов"

Примеры: Types - Видов
In 2001, the Committee met to implement the Strategy and decided, among other issues, to prepare a study on social housing policies, and to hold a future workshop to provide definitions of types of social housing. В 2001 году Комитет провел совещание, посвященное осуществлению Стратегии, и постановил, среди прочего, подготовить исследование о стратегиях общественного жилищного строительства и провести еще один практикум для определения видов общественного жилищного строительства.
Also expressing deep concern over the recent nuclear posture review by a certain nuclear weapon state in which some Member States are threatened to be targets of special types of nuclear weapons; выражая также глубокую обеспокоенность в связи с недавними заявлениями одного из государств, обладающих ядерным оружием, о пересмотре своей ядерной доктрины, в которых в адрес некоторых государств-членов прозвучали угрозы применения определенных видов ядерного оружия,
Prevent, within their constitutional and legislative means, their nationals from engaging in activities that do not conform to these principles concerning the non-proliferation of all types of weapons of mass destruction. не допускать, с помощью имеющихся в их распоряжении конституционных и правовых инструментов, участия их граждан в мероприятиях, которые идут вразрез с этими принципами, касающимися нераспространения всех видов оружия массового уничтожения.
While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах.
The Committee requests the State party to take measures aimed at increasing the resources available to fight illiteracy and promote primary and secondary education, as well as to provide information in its third periodic report about the allocation of resources to different levels and types of education. Комитет просит государство-участник принять меры по мобилизации дополнительных ресурсов на борьбу с неграмотностью и развитие начального и среднего образования, а также включить в его третий периодический доклад информацию о распределении ресурсов для различных уровней и видов образования.
Farm production in 1999 was equal to 81.6 per cent of the consumption of the types of food capable of being produced under British climatic conditions and 68.4 per cent of total food consumed. Объем сельскохозяйственного производства в 1999 году был равен 81,6% потребления тех видов продовольствия, которые могут производиться в климатических условиях Британских островов, и 68,4% всего потребленного продовольствия.
Appendix table A5 reports available data by country from 1990 through 2002 on the importance in total tax revenue of four broad types of taxes: direct taxes on income and wealth, taxes on wages, taxes on sales and taxes on international trade. В таблице А5 добавления в разбивке по странам приводятся имеющиеся данные за период с 1990 по 2002 год о доле в совокупных налоговых поступлениях четырех общих видов налогов: прямых налогов на доходы и имущество, налогов на заработную плату, налогов с оборота и налогов на международную торговлю.
(b) To present and discuss policies and programmes (including legislative and other measures) at the national and international levels to prevent and reduce these types of violence against children; Ь) изложение и обсуждение политики и программ (включая законодательные и прочие меры) на национальном и международном уровнях для предупреждения и сокращения этих видов насилия в отношении детей;
In the case of natural gas there are generally two types of fuel, high calorific fuel and low calorific fuel, but with a significant spread within both ranges; they differ significantly in Wobbe index. В случае использования природного газа рассматриваются, как правило, два типа топлива: с высокой теплотворной способностью и низкой теплотворной способностью, однако в пределах этих двух видов топлива имеется весьма значительное различие; они существенно различаются по коэффициенту Воббе.
A number of representatives highlighted the need for further consideration of the different kinds of procedures required for decisions under the Stockholm Convention, and the different options available for the question, particularly considering the types of solutions applied under other multilateral agreements. Ряд представителей подчеркнули необходимость дальнейшего рассмотрения различных видов процедур, подлежащих соблюдению при принятии решений по Стокгольмской Конвенции, и различных вариантов подхода к данному вопросу, особенно с учетом различных вариантов решений, применяемых в рамках других многосторонних соглашений.
Introduction of the order principle for all types of traffic: all rail traffic offers supported by the Confederation and the cantons will henceforth be the subject of prior agreement and compensation. введение в действие принципа заказов для всех видов перевозок: все услуги железнодорожного транспорта, которые отчасти финансируются Конфедерацией или кантонами, будут отныне оговариваться в предварительном порядке и компенсироваться.
We are therefore of the view that it is difficult to identify the missiles that should be studied in all their aspects in view of the variety of their types and the varying character of the operations in which they are used. В этой связи мы считаем, что трудно идентифицировать все ракеты, вопрос о которых необходимо исследовать во всех его аспектах, учитывая большое число их видов и широкий спектр операций, в которых они используются.
Three exchange types are proposed - large, medium and small - to provide telephone services to mission installations, in accordance with their size and function and the number of lines required; В зависимости от численного состава миссии и выполняемых ею задач, а также от планируемого числа линий связи предусматриваются АТС трех видов - большие, средние и малые.
The Government of Mexico signed the Treaty convinced that the cessation of testing would prevent qualitative improvements of nuclear weapons and put an end to the development of new types of nuclear weapons. Правительство Мексики подписало этот Договор, будучи убежденным в том, что прекращение ядерных испытаний позволит поставить заслон на пути качественного совершенствования ядерного оружия и положить конец разработке новых видов ядерного оружия.
(a) Prepare national information on the management, conservation, and sustainable development of all types of forests as the basis for any consolidated information on forests at the international level. а) готовить национальную информацию по вопросам содержания, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов в качестве основы для разработки любой сводной информации о лесах на международном уровне.
If many types of ammunition and explosives need to be stored, the ammunition should if possible be divided and separated into the following four categories: Если возникает необходимость в хранении различных видов боеприпасов и взрывчатых веществ, боеприпасы, насколько это возможно, следует разделить на следующие четыре категории:
Most Parties reported on the evaluation of the impacts on their forest and rangelands in terms of changes in biomass or the suitable land area under projected climate change, as well as on a general shift in forest and vegetation types to warmer climate species. Большинство Сторон сообщили об оценке последствий для их лесов и пастбищ в том, что касается изменений количества биомассы или пригодности территорий в рамках прогнозируемых изменений климата, также об общем сдвиге среди лесных пород и видов растительности в сторону видов, присущих более теплому климату.
Alongside this effort is the definition of the type of hardware and software that should be acquired to store and allow ready access to the database, and the types of outputs to be expected from the central data repository. Одновременно с этим ведется работа по определению типа оборудования и программного обеспечения, которые необходимо будет приобрести для хранения информации и обеспечения быстрого доступа к базе данных, а также видов материалов, которые можно будет запрашивать в центральном хранилище данных.
Although the basic rule is retained), the regulation determines substantively the place of performance to be considered, unless otherwise agreed between the parties, for two types of contract, namely contracts for the sale of goods and contracts for the provision of services). Хотя основная норма сохранена, это положение в существенной мере определяет рассматриваемое место исполнения, если только стороны не договорились об ином, в отношении двух видов договоров, а именно договоров купли-продажи товаров и договоров о предоставлении услуг.
Traffic forecast (all types of freight plus passengers) with particular reference to container traffic and its regular updating. с) прогнозирование перевозок (грузовых перевозок всех видов и пассажирских перевозок) с особой ссылкой на контейнерные перевозки и регулярное обновление этих прогнозов;
The United Nations Register of Conventional Arms, for instance, has been a significant success, in the sense that the major importers and exporters of the seven types of conventional weapons have supported it in a consistent manner. Например, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций пользуется заметным успехом, поскольку основные импортеры и экспортеры семи видов обычных вооружений неизменно поддерживают его.
The Convention should also clarify whether exclusions under article 4 of types of assignment or of categories of receivables are exclusions for all purposes, including priority in proceeds under article 26, or only for some purposes. В конвенции следует также уточнить, являются ли предусмотренные в статье 4 исключения видов уступки или категорий дебиторской задолженности исключениями для всех целей, включая приоритет в поступлениях по смыслу статьи 26, или лишь для некоторых целей.
The Media Development Officer will be deployed in Abidjan to help in organizing seminars and other types of training on the peacebuilding process for the Ivorian media and participate in efforts to prevent dangerous practices by Ivorian media. Сотрудник по развитию средств массовой информации будет базироваться в Абиджане в целях оказания помощи в организации семинаров и других видов учебных мероприятий по вопросам процесса миростроительства для ивуарийских средств массовой информации и участия в осуществлении усилий по предотвращению проявлений опасной практики ивуарийских средств массовой информации.
The United Nations Assignment Convention contained a provision to the effect that an anti-assignment clause was not effective against the assignee in the case of a trade receivable, but it recognized the effectiveness of such a clause in the case of other types of receivables. В Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке содержится положение о том, что оговорка, запрещающая уступку, не имеет силы в отношении цессионария в случае торговой дебиторской задолженности, однако Конвенция признает силу такой уступки в случае других видов дебиторской задолженности.
It was agreed that the fundamental issue was to understand the types of organizational, oversight and policy functions that must be addressed regardless of the number of organizational entities that are created to meet the identified functions. По общему согласию, основополагающее значение имеет понимание тех видов организационных, надзорных и директивных функций, которые необходимо учитывать независимо от числа организационных единиц, создаваемых для выполнения упомянутых функций.