Identification and quantification of the types of waste being produced nationally; |
а) выявление и количественную оценку видов отходов, образующихся в стране; |
While assessed contributions provide a more stable funding base, they may be associated with lower flexibility with regard to the types of activities to be funded. |
Хотя начисленные взносы повышают стабильность базы финансирования, они могут предполагать меньшую гибкость в отношении видов деятельности, на которые могут выделяться средства. |
At the operational level, two types of measure are essential: |
ЗЗ. На оперативном уровне необходимы меры двух видов: |
The increasing trend to offshore these types of services may create great opportunities for developing countries able to meet this demand in terms of human capital. |
Усиление тенденции офшоринга таких видов услуг может создать значительные возможности для тех развивающихся стран, которые способны удовлетворить этот спрос с точки зрения человеческого капитала. |
There are five types of election: for PR, for Parliament, for Regional Legislative Assemblies, for Local Authorities and for the European Parliament. |
Выборы бывают пяти видов: президентские, парламентские, в региональные законодательные ассамблеи, в местные органы власти и в Европейский парламент. |
The proportion of males among those in prison for these types of offences varied between 97% and 100% in 2009. |
Доля мужчин среди лиц, отбывающих тюремное наказание за совершение правонарушений этих видов, в 2009 году колебалась в пределах 97-100%. |
Direct revenue flows from pricing measures, investment and other types of funding should be clearly earmarked so that opportunities for policy implementation are enhanced. |
Прямые поступления от реализации мер в области ценообразования, инвестиций и других видов финансирования должны резервироваться на ясные цели, с тем чтобы расширились возможности осуществления политики. |
MNEs feature large in the difficulties of measuring the following types of transaction or activity: |
МНК создают много трудностей при измерении следующих видов операций или деятельности: |
This implies that technological progress could be interpreted to be included in the advancement of the machines, equipment and other types of fixed capital. |
Это означает, что на основе определенного толкования технического прогресса можно обосновать процесс совершенствования машин, оборудования и других видов основного капитала. |
Last but not least attempts are made to estimate the total amount of wealth (the monetized sum of all types of capital). |
Последняя по времени, но не по значению часть усилий посвящена попыткам дать оценку совокупного богатства (суммы всех видов капитала в денежном выражении). |
The use of own water sources, bottled water and other types of beverage lead to a decline in the consumption of water supplied by a public distribution system. |
Использование собственных источников воды, бутилированной воды и других видов напитков привело к сокращению потребления воды, поставляемой через коммунальные системы водоснабжения. |
A number of well-known types of programmes funded by Governments, international agencies and the private sector are set out below: |
Ниже излагается ряд хорошо известных видов программ, финансируемых правительствами, международными учреждениями и частным сектором: |
Obtaining some types of information may imply increased cost and/or logistical difficulties, without any guarantee that the effort to obtain the information will be successful. |
Получение некоторых видов информации может быть связано с высокими затратами и/или логистическими проблемами без каких-либо гарантий того, что усилия по сбору информации увенчаются успехом. |
2.4.1 Preparation of the final report from pilot implementation of the new forest types |
2.4.1 Подготовка окончательного доклада по итогам экспериментального применения новой классификации видов лесов |
Many features are common to both types of signed documents, but there are certain important differences, such as: |
Многие элементы одинаковы для подписанных документов обоих видов, однако имеются некоторые важные различия, например следующие: |
The detailed staffing nomenclature recognizes the importance of all types of assignments, of regular or temporary nature, in the discharge of UNHCR's mandate. |
В этой номенклатуре признается важная роль назначений всех видов - как долгосрочных, так и временных - с точки зрения выполнения мандата УВКБ. |
The development of new types of nuclear weapons and their modernization by certain nuclear-weapon States is indeed in contravention of their obligations under the NPT. |
Разработка некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, новых видов ядерного оружия и его модернизация фактически являются нарушением их обязательств по ДНЯО. |
Botswana continues to abide by the requirements of international treaties and conventions relating to weapons of mass destruction and other types of weapons to which it is a party. |
Ботсвана продолжает выполнять требования международных договоров и конвенций в отношении оружия массового уничтожения и других видов оружия, участником которых она является. |
Most countries already have informal types of tenure and a wide range of formal tenures that are not based on freehold title. |
В большинстве стран уже существуют неформальные виды владения и широкий диапазон официальных видов владения, не основанных на владении на правах собственности. |
In reporting progress, UN-Habitat has tended to reduce results to numerical indicators, even for roles and activities for which other types of indicators might be more appropriate. |
Отчитываясь о прогрессе, ООН-Хабитат имеет тенденцию сводить результаты к численным показателям, даже в отношении тех функций и видов деятельности, к которым более уместно было бы применять иные виды показателей. |
Other priority types of assistance in all regions were legal advice, summary of good practices and lessons learned, and model legislation, agreements and arrangements. |
В число других видов помощи, являющихся приоритетными для всех регионов, входят консультативно-правовая помощь, резюме оптимальных видов практики и извлеченных уроков, а также типовые законодательство, соглашения и договоренности. |
A. Preliminary findings on priorities and types of technical assistance needed |
А. Предварительные выводы в отношении приоритетов и видов требующейся технической помощи |
Number of visits to all types of facility of the penal correction system by regional human rights commissioners |
Количество посещений всех видов учреждений УИС региональными уполномоченными по правам человека |
The claim that existing international law recognized exceptions from the principle of the personal immunity of top officials from foreign criminal jurisdiction for specific types of crimes was unfounded. |
Утверждение о том, что действующее международное право признает исключения из принципа личного иммунитета высших должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции для определенных видов преступлений, безосновательно. |
The same approach is taken as regards other types of notifications served under this article (see paragraphs... below). |
Этот же подход применяется и в отношении других видов уведомлений, отправляемых в соответствии с данной статьей (см. пункты... ниже). |