Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
It should be noted, however, that such integration requires time to build a sense of trust among the agencies. Однако здесь следует отметить, что для налаживания такого взаимодействия необходимо время, поскольку силовые структуры должны научиться доверять друг другу.
We also need to trust our partners, in particular the United Nations, of which we are proud to be a crucial part. Мы должны также доверять нашим партнерам, в частности Организации Объединенных Наций, в деятельности которой мы с гордостью играем видную роль.
How can you if you cannot even trust yourself? Как ты это сделаешь, если даже не можешь себе доверять?
I want security on all the houses, people we know, people we can trust. Мне нужна охрана всех домов, людей, которых мы знаем, которым можем доверять.
I cannot trust you not to come against me. Я не могу полностью тебе доверять.
Sshh! J'accuse... Colonel Mustard, for one should never trust a yellow-bellied, colonial imperialist... Ш-ш-ш я обвиняю... полковника Мастарда вот, кому никогда нельзя доверять желтопузый колониальный империалист
"The INR says we can't trust him." "РИИ утверждает, ему нельзя доверять".
Mr. President, I understand the natural inclination to want to save the passengers, but the truth is, we have no reason to trust this man. Господин Президент, я понимаю ваше желание сохранить пассажирам жизнь, но по правде говоря, причин доверять этому человеку у нас нет.
Grace, if you're going to be in a relationship with someone, You have to trust them. Грейс, если у тебя с кем-то отношения, ты должна ему доверять.
What humanoid have you been able to trust, except me? Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
I wish I could agree, but if the law taught me anything, it's that never, ever trust a man with a limp. Хотел бы я согласиться, но если закон и научил меня чему-либо, так это никогда не доверять человеку с хромотой.
How can one trust anything he says now? Как кто-либо может доверять его словам сейчас?
I also wish there was someone else I could trust... but I suppose I will have to put up with you. Я тоже хотел бы иметь возможность доверять кому-то еще но, думаю, мне придется мириться с вами.
Yes, but people are already on edge, scared of their neighbors, not sure who they can trust. Да, но люди уже на пределе, боятся своих соседей, не знают кому доверять.
I just find it semi-disturbing that the one person I was supposed to be able to trust in here was lying to my face. Просто меня немного беспокоит, что единственный человек, которому я был способен доверять, лгал мне в лицо.
You don't think we can trust him? Разве мы не можем ему доверять?
But I thought I could trust you, because you were my teacher and a nun. Но я думала, что могу доверять вам. потому что вы были моим учителем и наставником.
Can I trust you, though, Claire? Могу ли я доверять тебе, Клэр?
Now do you understand why we can't trust them? Теперь понятно, почему мы не можем им доверять?
After a violation like that, you know, it's tough to know who to trust. После такого трудно разобраться, кому можно доверять.
And should I trust you, sir? Можно ли вам доверять, сэр?
At such a time, I require a man of stature to fill the cardinal's shoes, a man that I can trust. Тем временем, мне нужен видный человек на место кардинала, которому я могу доверять.
Well, at least the other piece of good news is I think I can trust my father again. Ну а другая хорошая новость в том, что по-моему, я снова могу доверять отцу.
We had to know if you were the mole, if we could trust you. Нам нужно было узнать, не вы ли "кроты", можем ли мы... доверять вам.
Did you ever trust anyone you shouldn't have? Вы когда-нибудь доверяли тому, кому не должны были доверять?