Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
Even if you can trust the rest of your crew, you're going to live the rest of your life off what's in your pocket? Даже если ты можешь доверять остальным в команде, ты собираешься прожить всю оставшуюся жизнь на те деньги, которые у тебя в кармане?
You're worried about whether or not you can trust Aidan, aren't you, Ruth? Ты переживаешь, сможешь ли доверять Эйдану, Рут?
You knew you'd been betrayed, but without knowing who the bad guy was, who could you trust? Ты знала, что тебя предали, но не зная того, кто плохой парень, кому ты могла доверять?
Bishop Edmund: How are we to trust men like these who kill without conscience, who desecrate and pollute sacred places? Как мы можем доверять таким людям, которые убивают без угрызения совести, которые оскверняют и загрязняют священные места?
Since the wireless clients on the DMZ are not managed computers, and the users are not part of the production network's Active Directory domain, there is no reason why we should trust either users or computers on the DMZ network. Так как беспроводные клиенты на DMZ не являются управляемыми компьютерами, и пользователи не являются частью Active Directory домена полученной сети, то нет причин, по которым мы должны доверять пользователям или компьютерам на DMZ сети.
I need to know which harbors are safe to land, which nobles I can trust, which areas haven't been infiltrated by Elizabeth's troops. Я должна знать - какие гавани безопасны, кому из дворян я могу доверять, в какие области просочились войска Елизаветы
How do you expect me to represent you when I can't even trust you? Как я могу тебя представлять, когда я не могу доверять тебе?
I'm supposed to trust you just because you're wearing normal clothes, not a bathrobe? А мне что, доверять тебе только потому, что ты одежду нормальную надел, а не халатик?
act like you don't want to be there because you're tired, you're underappreciated, or you're sick, and people tend to trust you even more. действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять.
How do you expect me to trust myself when my own parents clearly don't? И как мне доверять себе самой, когда мои родители мне не верят?
Because there's a man who comes to your meetings who puts you on edge, and your instincts of self-preservation are telling you not to trust him, and those instincts are always right. Потому что есть человек, который приходит на ваши собрания, из-за которого вы нервничаете, и которому ваши инстинкты самосохранения говорят не доверять, а эти инстинкты всегда верны.
What I am used to is lying... stealing... getting beaten up and not being able to trust another living soul for what feels like 500 years, and I - Я привык врать... воровать... быть избитым и быть неспособным доверять другой живой душе кажется, лет 500, и я
let's make this easy - we'll show you how Deans is going to steal the sword, and you decide whether you're going to trust us. Давайте все упростим... Мы покажем вам, каким образом Динс собирался украсть меч, а вы решите можно нам доверять, или нет.
I don't know what you're up to, Professor, but whatever they've promised, you cannot trust them! Не знаю, что вы задумали, профессор, но что бы они вам ни пообещали, им нельзя доверять!
How do I know I can trust you? I guess that's just the world we live in, Kyle. Как я могу быть уверен, что могу доверять тебе? думаю, такова наша правда жизни, Кайл
Are you asking because you care, or because you're wondering whether to trust his opinion? Вы спрашиваете, потому что волнуетесь за него, или потому что не знаете, доверять ли его мнению?
You... You don't trust yourself... to take any more, do you? Вы... Вы не можете себе доверять... взять на себя еще, верно?
Frank, the CTE times I say? Poi avea not trust in the system. Фрэнк, Фрэнк, сколько раз я тебе говорил: системе нельзя доверять?
One minute you lie to me, the next minute you ask me to trust you. Сначала ты мне врешь, а через секунду уже просишь доверять тебе?
Here you are." (Laughter) And "you can trust us." (Смех) И «ты можешь нам доверять».
Unless your heart is messing with you, in which case you really can't trust your heart at all.' Если ваше сердце обманывает вас, в этом случае, не думаю, что вы можете вообще доверять своему сердцу .
I don't even know your real name, so how do I know if I can trust you? Я даже не знаю, как тебя зовут, так с чего мне тебе доверять?
You don't take your cut, how do we know how to trust you? Ты не хочешь свою долю, так откуда мы узнаем, что тебе можно доверять?
I know you have questions, doubts, but you need to trust that the people in your life that cared about you... Я знаю, у тебя есть вопросы, Сомнения, Но тебе нужно доверять людям в твоей жизни
If you thought we would ever trust a fox without a muzzle... you're even dumber than you look! Если ты думал, что мы будем доверять лису без намордника, то ты ещё глупее, чем кажешься!