Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
You know, not just one you have feelings for, but someone you can trust. Не только для того, к кому у тебя есть чувства, а для того, кому можешь доверять.
Even if they were friends, why would Ali trust Shana more than us? Даже если они были подругами, зачем Эли доверять Шане больше, чем нам?
She can trust you, but she's not sure about the rest of us? Она может доверять тебе, но не уверена насчет остальных?
he was talking about vertigo and he said that when it happens, they're supposed to trust their instruments Он говорил о... "головокружении" и он сказал, что когда это происходит, они обязаны доверять приборам, а не своим чувствам.
How long did it take for Callen and Sam to trust each other? Как много времени понадобилось Сэму и Джи, чтобы начать доверять друг другу?
I don't know anything anymore, especially who I can and can't trust. Я уже ничего не знаю. Особенно, кому я могу доверять, а кому нет.
Apart from Madame Rice, is there any other friend you can trust, Mademoiselle? Кроме мадам Райс, у Вас есть подруга, которой Вы можете доверять, мадемуазель?
Niklaus, if we cannot trust one another, we can't work together. Никлаус, если мы не можем доверять друг другу, мы не можем работать сообща.
He needs her to trust him so he can do what he needs to do. Она должна ему доверять, чтобы он сделал то, что должен.
I have no choice but to side with the one I cannot trust. Мне придется принять сторону, которой я не могу доверять
You know, these days you can't trust anyone, right? Вы знаете, в наше время никому нельзя доверять, не правда ли?
Right, 'cause if there's anyone I trust to tell me the truth, Конечно, ведь если есть кто-то, кому можно доверять,
She's the person you love, the person you have to trust. Она человек, которого ты любишь, человек, которому ты должен доверять.
Those are the times you just have to trust your team and hope everything goes right. бывают случаи когда ты должен доверять своей команде и надеяться, что все идет хорошо
I did discuss it with you, and you stood right there and said your work was perfect and I should trust you. Я обсуждала это с тобой, и, стоя здесь, ты сказал, что всё сделал идеально и что я должна доверять тебе.
How can you still trust her when you know she's working with them? Как ты все еще можешь доверять ей, когда знаешь, что она с ними заодно?
In every relationship, whether it's with your daughter, your ex-wife, or your guide dog, there comes a point when you have to learn to trust. В любых отношениях, будь то с вашей дочерью, бывшей женой или поводырём, наступает момент, когда вам нужно научиться доверять.
How am I supposed to trust a man who no longer believes in love? И как же я могу доверять человеку, который больше не верит в любовь?
Perhaps because you know longer seem to trust those closest to you. Возможно от того, что ты, похоже, перестал доверять самым близким тебе людям?
We owe him our lives... our trust, and our devotion. Мы обязаны ему своей жизнью, должны доверять ему и быть ему преданны.
Well, your restaurant recommendation was so awful, I just don't see how I can trust your medical recommendation. Ваш совет по выбору ресторана был столь ужасен что я не знаю, могу ли доверять вашему медицинскому совету.
I mean, they both love you, but of the two of them Marissa is the one that you can trust. Я имею ввиду... они оба любят тебя, но единственный, кому Ты можешь доверять, это Марисса.
I realize you're someone I should trust, just like Serena said I should. Я понимаю, что ты тот, кому я могу доверять, как и говорила Серена.
I can't have someone around I don't trust. Я не могу работать с кем-то, кому не могу доверять.
Is there no-one else to trust? No-one. Неужели никому нельзя доверять, Ваше Величество?