| I need your expertise and your experience, and if both are telling me I'm wrong, I'd rather trust your instincts than mine. | У вас есть опыт и компетентность, и если вы говорите, что я ошибаюсь, я предпочитаю доверять вашим инстинктам, а не моим. |
| If we want them to be our friends, we have to show them they can trust us. | Если мы хотим дружить с ними, мы должны показать, что нам можно доверять. |
| And I figured I can trust you, 'cause you have a husband and all. | Я подумал, что могу доверять вам, потому что у вас есть муж и все такое. |
| But you forced the game off, because you thought you could trust him by paying him on. | Но вы заставили плана, потому что вы думали ему можно доверять, заплатив ему. |
| So you're telling me that I can't trust Julius? | То есть я не могу доверять Джулиусу? |
| So how do I know if I can even trust you now? | И как мне узнать, что я могу доверять тебе? |
| We went to school together in Envigado. I know her very well and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. | Мы вместе учились в школе, я хорошо её знаю, и знаю, где она работает, так что ей можно доверять, босс. |
| The girls need an adult they can rely on, someone they feel they can trust and look up to. | Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться. |
| If what you've told me is true... you will have gained my trust. | Если то, что ты мне сказал, - правда то я стану тебе доверять. |
| They'll do anything, say anything to gain our trust, But they can't be trusted. | Они сделают все, скажут все, чтобы втереться в доверие, но им нельзя доверять. |
| Which means you wanted me to see that I can trust you. | и это значит, что ты хотел, чтобы я могла доверять тебе. |
| Yes, and the fact that we lied to you demonstrates what a mistake it is - to trust people. | Да, и то, что мы тебя обманули, лишний раз подтверждает, что нельзя доверять людям. |
| I could use a man like that, a hardworking man, Å man I could trust. | Мне может пригодиться такой трудолюбивый человек, человек, которому я могу доверять. |
| and that you know who to trust. | Мне нужна уверенность, что вам можно доверять. |
| You know, Misty, I've never told this to anyone, but I feel like I can trust you. | Знаешь, Мисти, я этого никому не говорил, но вижу, что могу тебе доверять. |
| Listen, I know I shouldn't do this, but... but I am so behind, and I really do feel as if I can trust you. | Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять. |
| No. I thought you were someone I could trust, with my business, my family, my reputation. | Я считал, что я могу вам доверять, свой бизнес, семью и репутацию. |
| Until we find out who this is or how far they've don't know who we can trust. | Пока мы не поймём, кто это и насколько глубоко они проникли, мы никому не можем доверять. |
| No, I can't, and even if I wanted to, I can't trust you anymore. | Не могу, и, даже если бы захотел, я не смогу тебе доверять. |
| Well, how can he trust you if you don't? | А как он сможет доверять тебе, если ты не соврёшь? |
| Can I trust a man who tells me he doesn't care about profits? | Как доверять тому, кто говорит, что его не заботит выгода? |
| I've got no clue how any of this happened or why or who I'm supposed to trust. | Я не представляю как или это произошло, или почему, или кому можно доверять. |
| But you're going to have to learn to trust each other, starting right now. | но вам придется научиться доверять друг другу, начиная с этого момента. |
| How am I supposed to trust anything you say now? | Разве я могу теперь тебе доверять? |
| Whom can one trust, in this Rome of ours? | Кому сегодня можно доверять в Риме? |