I need your expertise and your experience, and if both are telling me I'm wrong, I'd rather trust your instincts than mine. |
У вас есть опыт и компетентность, и если вы говорите, что я ошибаюсь, я предпочитаю доверять вашим инстинктам, а не моим. |
If we want them to be our friends, we have to show them they can trust us. |
Если мы хотим дружить с ними, мы должны показать, что нам можно доверять. |
And I figured I can trust you, 'cause you have a husband and all. |
Я подумал, что могу доверять вам, потому что у вас есть муж и все такое. |
But you forced the game off, because you thought you could trust him by paying him on. |
Но вы заставили плана, потому что вы думали ему можно доверять, заплатив ему. |
So you're telling me that I can't trust Julius? |
То есть я не могу доверять Джулиусу? |
So how do I know if I can even trust you now? |
И как мне узнать, что я могу доверять тебе? |
We went to school together in Envigado. I know her very well and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. |
Мы вместе учились в школе, я хорошо её знаю, и знаю, где она работает, так что ей можно доверять, босс. |
The girls need an adult they can rely on, someone they feel they can trust and look up to. |
Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться. |
If what you've told me is true... you will have gained my trust. |
Если то, что ты мне сказал, - правда то я стану тебе доверять. |
They'll do anything, say anything to gain our trust, But they can't be trusted. |
Они сделают все, скажут все, чтобы втереться в доверие, но им нельзя доверять. |
Which means you wanted me to see that I can trust you. |
и это значит, что ты хотел, чтобы я могла доверять тебе. |
Yes, and the fact that we lied to you demonstrates what a mistake it is - to trust people. |
Да, и то, что мы тебя обманули, лишний раз подтверждает, что нельзя доверять людям. |
I could use a man like that, a hardworking man, Å man I could trust. |
Мне может пригодиться такой трудолюбивый человек, человек, которому я могу доверять. |
and that you know who to trust. |
Мне нужна уверенность, что вам можно доверять. |
You know, Misty, I've never told this to anyone, but I feel like I can trust you. |
Знаешь, Мисти, я этого никому не говорил, но вижу, что могу тебе доверять. |
Listen, I know I shouldn't do this, but... but I am so behind, and I really do feel as if I can trust you. |
Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять. |
No. I thought you were someone I could trust, with my business, my family, my reputation. |
Я считал, что я могу вам доверять, свой бизнес, семью и репутацию. |
Until we find out who this is or how far they've don't know who we can trust. |
Пока мы не поймём, кто это и насколько глубоко они проникли, мы никому не можем доверять. |
No, I can't, and even if I wanted to, I can't trust you anymore. |
Не могу, и, даже если бы захотел, я не смогу тебе доверять. |
Well, how can he trust you if you don't? |
А как он сможет доверять тебе, если ты не соврёшь? |
Can I trust a man who tells me he doesn't care about profits? |
Как доверять тому, кто говорит, что его не заботит выгода? |
I've got no clue how any of this happened or why or who I'm supposed to trust. |
Я не представляю как или это произошло, или почему, или кому можно доверять. |
But you're going to have to learn to trust each other, starting right now. |
но вам придется научиться доверять друг другу, начиная с этого момента. |
How am I supposed to trust anything you say now? |
Разве я могу теперь тебе доверять? |
Whom can one trust, in this Rome of ours? |
Кому сегодня можно доверять в Риме? |