Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
Is this the Alec we can trust? Тот ли это Алек, которому можно доверять?
You said we couldn't trust the others because they could be working with Danberg. Ты сказала, что мы не можем доверять другим, потому что они могут работать на Дэнберга.
I mean, you falsely accused your team of stealing, but I'm sure they'll learn to trust you again. Вы ложно обвинили свою команду в воровстве, но я уверена, они снова смогут вам доверять.
Never trust someone who buys in bulk. Нельзя никогда доверять тому, кто продается попарно
My embouchure that's how I calibrate, hit those clear, high notes. I want to trust you, Kyle. Мой мундштук... вот как я калибрую, беру эти чистые, высокие ноты Я хочу доверять тебе, Кайл.
I'm perfectly entitled to assess whether I can trust you. Я должна была убедиться, что могу тебе доверять.
And why should I trust a man who abandoned his own son? А почему я должна доверять человеку, который бросил своего собственного сына?
I don't care if I should trust you or not Мне уже плевать на то, стоит ли доверять тебе или нет.
So she turned to the one person inside the task force she could trust, Она обратилась к единственному человеку в опергруппе, которому могла доверять,
Only reason he'd do that is if he didn't know who he could trust. Так он поступил бы только если не знал, кому можно доверять.
You have the ability to trust, Melinda? Мелинда, способна ли ты доверять?
Which is why, though it pains me to say, we cannot trust my son with your cure. По этому, думаю, я должен сказать, что мы не можем доверять моему сыну на счет вашего лекарства.
Am I prepared to trust him with more of my capital? Готов ли я доверять ему с более моего капитала?
I was going to, but she's the one he told me not to trust. Собиралась, но именно ей он и сказал не доверять.
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
Can l... really trust you chaps? Я могу действительно доверять вам, парни?
You don't think you can trust Matt? Не думаешь, что можешь доверять Мэтту?
Look, he wants to trust you, but you have this - I don't know - habit of doing the wrong thing for the right reasons. Смотри, он хочет доверять тебе, но у тебя есть эта - я не знаю - привычка делать неправильные вещи ради благой цели.
what, am I supposed to just trust you? Что, мне нужно тебе доверять?
You let down your guard, and then you trust people, and then you get soft. Ты даешь усыпить свою бдительность, начинаешь доверять людям, становишься мягким.
How can you trust someone like that? Как кому-то вроде нее вообще можно доверять?
How are we supposed to trust anything that she ever says? Как мы можем доверять тому, что она говорит?
Is there anyone you can trust to help you out? Есть ли кто-нибудь, которым можно доверять, чтобы помочь нам?
I think you should trust your instincts. Я думаю, ты должен доверять своей интуиции
Seems to me that you're the one holding all the cards, but you don't know who to trust. Доводится мне, все карты у тебя на руках, но ты не знаешь кому доверять.