Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
I can begin to trust you again. Я могу начать снова доверять тебе."
I love you, Bill, but after this whole Mississippi mess, I'd be a crazy woman to trust either of you. Я люблю тебя, Билл, но... после всей этой... заварухи в Миссиссиппи надо быть сумасшедшей, чтобы доверять вам обоим.
Echo will always trust you, without question or hesitation, no matter what the circumstance. Эхо всегда будет доверять тебе, без тени сомнения, и не важно, что будет происходить.
You can't trust them, suresh! Суреш, ты не можешь им доверять.
How can I ever trust you? Как я буду доверять тебе? - Я не знаю.
How can I trust you again? Как я теперь смогу тебе доверять?
"Can I trust this stranger?" "Можно ли доверять незнакомцу?"
Listen, Norville, you can't trust people here like you did in Muncie. Здесь ты не можешь доверять всем, как в Манси.
I want to trust you, we're friends! Я хочу тебе доверять, ведь мы с тобой друзья!
I want to trust you, Mr Lipwig, I really want to. Я хочу доверять вам, мистер Губвиг. Действительно хочу.
Well, how can we trust you? Тогда как мы можем вам доверять?
I can't trust you anymore: Ты вылетаешь. я не могу доверять тебе больше.
And trust no one - but you? И никому не доверять, кроме тебя?
How can you trust a man who's lied to you? Как ты можешь доверять человеку, который тебе солгал?
Guys, we know we can't trust her, but she's got chops. Ребята, мы знаем что не можем ей доверять.
Amy's not going to trust you if you keep going back and forth like you have been for the past six months. Эми не сможет доверять тебе, если ты будешь уходить и возвращаться, как делал последние полгода.
You trust it? - After the assassination fiasco, we can't afford not to. После провала с покушением, мы не можем не доверять таким сообщениям.
I mean, if you can't even trust her. Я имею в виду, если ты не можешь доверять ей.
I can't trust you if you won't tell me the truth. Я не могу доверять тебе, пока ты не скажешь правду.
You learn to trust, then you adjust. Ты учишься доверять, потом ты приспосабливаешься
You think you can trust this guy? Ты думаешь можно доверять этому типу?
I mean, you take us into your house... you let us trust you. В смысле, ты приводишь нас к себе домой... ты позволяешь нам доверять тебе.
But I can't think of anyone else who I can trust and ask. Но мне больше никто не приходит на ум, когда нужно доверять такое дело.
Remember when you said not to trust of your supervisors? Помнишь когда ты сказал не доверять твоему контролеру?
We're supposed to trust him with our products. И мы должны доверять ему наш продукт?