Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
Maybe a couple of the others if I feel like I can trust them. Может, ещё паре людей, которым буду доверять.
Why in the world would anyone trust you? Почему тебе вообще должен кто-то доверять?
If there's one thing I've learned out here over the years, it's that I can only trust one person. Если за эти годы я чему и научился, так это тому, что доверять можно лишь одному человеку.
What is the impartial source that we can trust to provide the necessary information? Где тот беспристрастный источник, которому мы можем доверять в плане предоставления необходимой информации?
Abandon the child in its time of need, and it won't trust you in the future. Отдаляешься от ребенка, когда ты ей нужна, и она не будет доверять тебе в будущем.
Indeed, it can no longer trust its army, which rose up one fine morning to shoot down an innocent President without any apparent reason. Ведь оно не может более доверять своей армии, которая в один прекрасный день без всякой видимой причины восстала и открыла огонь по ни в чем не повинному президенту.
I'm suggesting that simply because the governor decided to put his... trust in you, I have no intention of doing the same. Я считаю, что только потому, что губернатор вас к себе приблизил, я вам доверять не собираюсь.
I mean, I can trust you, right? Я ведь могу вам доверять, правда?
Only people you trust on this one. Ты можешь доверять только этим людям:
But how can you trust something you don't see? Как можно доверять тому, чего нельзя увидеть?
Now, that's a name I can trust. Вот имя, которому я могу доверять!
You think you can trust him now, Padre? Думаете, ему теперь можно доверять, падре?
I find it hard to believe that Elyan would think ill of me, but I can't trust anyone. Мне трудно поверить, что Элиан дурно обо мне думает, но доверять никому нельзя.
Do you think we can trust him? Ты думаешь, мы можем ему доверять?
And so who does she trust? И кому теперь она может доверять?
The Government should put an end to unlawful and corrupt practices in connection with international child adoption and set up a transparent procedure that other countries can trust. Правительству следует положить конец незаконной и связанной с коррупцией практике международного усыновления детей и разработать транспарентную процедуру, которой могут доверять другие страны.
It was impossible to trust a Government with a record of discrimination and persecution of its citizens, including pogroms, ethnic cleansing, and even full-scale war. Представляется невозможным доверять правительству, в послужном списке которого факты дискриминации и преследования граждан, включая погромы, этнические чистки и даже полномасштабную войну.
And that leaves open the question: can we trust them? И это оставляет открытым вопрос: можем ли мы доверять банкам?
Delegation and decentralization raise the effectiveness of expenditure, but implementation is severely limited by the unwillingness of those at the centre to relinquish power and trust others. Передача полномочий и децентрализация повышают эффективность использования государственных средств, однако осуществлению этих процессов в значительной степени препятствует нежелание тех, кто представляет собой центральную власть, отказаться от нее и доверять другим.
In internal documents obtained by the Group, Sheka refers to Bindu as someone who recommended specific officers whom he should trust (see annex 46). Во внутренних документах, полученных Группой, Шека ссылается на Бинду как на человека, который порекомендовал ему конкретных офицеров, которым он может доверять (см. приложение 46).
It is widely accepted that, for land and real property markets to function properly, people must be able to trust land-administration systems. Общепризнанно, что для надлежащего функционирования рынков земли и недвижимости люди должны быть в состоянии доверять системам управления земельными ресурсами.
The Court is gratified to note that the international community of States continues to place its trust in the Court with respect to a wide variety of legal disputes. Суд с признательностью отмечает, что международное сообщество государств продолжает доверять Суду рассмотрение широкого круга правовых споров.
There is no one I can really trust so it just stays inside me, even if it gets worse that way. Я никому не могу доверять, поэтому держу все в себе, даже если от этого становится хуже .
Can we trust the Security Council or not? Можем ли мы доверять Совету Безопасности?
We must have trust and faith in ourselves and in our process if we are truly to make any real and meaningful progress. Но если мы действительно хотим достичь сколько-нибудь реального и значимого прогресса, то мы должны доверять друг другу и верить в успех начатого нами процесса.