Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
Mommy says you can't trust someone if you can't see their eyes. Мама говорит, что вы не можете доверять кому-то Если вы не можете видеть их глаза.
If you can't trust the people you're dealing with, what then? Если не можешь доверять людям, с которыми работаешь, что тогда?
I keep wanting to trust you, But you just can't help being what you are. Я все еще хочу доверять тебе, но ты ничего не можешь поделать с тем, кто ты.
That is why they must be reminded by another human of the trust we share. Именно поэтому нам нужен человек к которому они прислушаются, которому мы можем доверять.
If we cannot rely on the best auditors, can we continue to trust chartered accountants? Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам?
For such a complex system to work, eurozone policymakers must be able to trust one another to behave in a particular way - and that requires a common framework of rules and standards. Для нормальной работы столь сложной системы политики стран еврозоны обязаны доверять друг другу, они должны вести себя определенным образом, а для этого нужны общие правовые рамки и стандарты.
I need to know that I can trust you with... with a situation. Я должна быть уверена что могу вам доверять в данной ситуации
Which is why we can't trust anybody in this unit or in the D.A.'S office. Вот поэтому мы не можем никому доверять в этом подразделении или в офисе окружного прокурора
But there is exactly one person in this place Who you can truly trust to the core, And you are doing your best to alienate her. Но есть ровно один человек в этом месте которому ты действительно можешь доверять до глубины души, а ты делаешь все возможное, чтобы оттолкнуть ее.
If you do, I might actually start to trust you. Если сделаешь, я, смогу, в самом деле начать тебе доверять
How am I going to trust someone who made me a man who did that? Как я могу доверять женщине, которая поставила меня в такое положение?
But if you want to end this merger, you better trust what she gave Mike. Но если ты хочешь закончить это слияние тебе лучше доверять тому, что она дала Майку
I can't bear it, but I do. I could never trust you. It's too late. Мне не просто, но я постараюсь я никогда не смогу тебе доверять.
Just tell me, how am I supposed to trust her? Просто скажи мне, как я могу теперь доверять ей?
Our girl's been through a lot lately, and I know that hospitals are no fun, but Dr. Godfrey thinks she needs to stay here a little bit longer, and I need to trust his judgment on this. Наша девочка через многое прошла в последнее время, и я знаю в больнице не весело, но Доктор Годфри считает, что ей нужно остаться здесь подольше, и я должен доверять его решению.
Of course, the source of such an astonishing finding is difficult to trust, like everything else in Romanian politics, but the vulgar and radical coarsening of public discourse - now peppered with old-new xenophobic elements - is clear enough. Конечно, источнику такого удивительного вывода трудно доверять, как и всему остальному в румынской политике, но вульгарное и радикальное загрубение общественного диалога - сегодня приправленного старыми-новыми элементами ксенофобии - достаточно очевидно.
Voters like to be consulted, and citizens love to express themselves, but at the end of the day, they want a leader, someone they can trust. Избиратели любят, когда с ними советуются, а граждане любят проявлять себя, но в конце концов они хотят руководителя, которому они могут доверять.
It's a sacred rock, and when people circle something together, they unite, they can trust each other, they become one. Кааба - священный камень, и когда люди образуют круг вокруг чего-то, они объединяются, они могут друг другу доверять, они становятся единым целым.
Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. Оно разрушает способность доверять друг другу, чувствовать, что мы все в одной лодке, что, очевидно, совсем не так.
What is it that makes people trust each other, not only between states, but also within states? Что заставляет людей доверять друг другу не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
When the mayor looks in your face, he knows he can trust you with this. Когда мэр посмотрит тебе в глаза... он поймет, что может доверять тебе в этом деле.
So if there's no hard copy, and if Marco is the only one we even trust to even talk about it with, then we're at a dead end. Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик.
How can I trust you if you won't show me your real face? Как я могу тебе доверять, если ты не показываешь свое настоящее лицо?
Well, after what happened this morning, Dexter, how can I trust you? После случившегося утром, Декстер, как я могу доверять тебе?
Do you realize how much I must trust you to let you go just like that? Ты представляешь, насколько я должен тебе доверять, чтобы отпустить тебя?